1 00:05:20,208 --> 00:05:25,583 SEDER-MASOCHISM 2 00:05:32,291 --> 00:05:40,000 Scritto da Dio, da Mosè, o da una serie di patriarchi maschi, dipende a chi lo chiedi 3 00:05:41,583 --> 00:05:42,625 Mosè 4 00:05:44,208 --> 00:05:50,541 Animato e diretto da Nina Paley 5 00:05:50,750 --> 00:05:52,083 Mosè 6 00:05:54,291 --> 00:05:59,833 Prodotto da Nina Paley e Producer X 7 00:06:00,000 --> 00:06:01,208 Mosè 8 00:06:06,583 --> 00:06:08,750 Cucù, Mosè 9 00:06:13,708 --> 00:06:15,625 Mosè! 10 00:06:16,250 --> 00:06:17,791 Mosè! 11 00:06:18,750 --> 00:06:20,750 Mosè! 12 00:07:33,916 --> 00:07:37,166 Osservate questo calice di vino. 13 00:07:37,291 --> 00:07:41,541 È un simbolo di letizia mentre celebriamo la festività di Pesach. 14 00:07:41,875 --> 00:07:44,291 Moltissimi anni fa in questa notte, 15 00:07:44,333 --> 00:07:47,291 i nostri antenati udirono il richiamo della libertà 16 00:07:47,291 --> 00:07:50,041 e stasera quella chiamata risuona ancora una volta 17 00:07:50,041 --> 00:07:52,291 ordinandoci di diventare alfieri della causa 18 00:07:52,291 --> 00:07:55,083 dei popoli oppressi in tutto il mondo. 19 00:07:57,500 --> 00:07:59,125 Non lo so, stai registrando? 20 00:07:59,291 --> 00:08:00,875 Non saprei 21 00:08:00,958 --> 00:08:02,041 Penso di sì... 22 00:08:02,833 --> 00:08:04,041 Non lo sprecare. 23 00:08:04,041 --> 00:08:05,250 Spero proprio di no... 24 00:08:06,333 --> 00:08:07,166 Okay. 25 00:08:07,708 --> 00:08:08,416 A posto! 26 00:08:09,208 --> 00:08:10,333 Allora cosa vuoi che faccia? 27 00:08:10,333 --> 00:08:12,333 Vorrei che mi cantassi... 28 00:08:12,500 --> 00:08:14,750 la... Pesach... 29 00:08:15,458 --> 00:08:16,333 uh... 30 00:08:16,500 --> 00:08:19,375 Sai, è una cosa che fa, tipo: baruch-atah-adonai-eluh ... 31 00:08:19,708 --> 00:08:22,916 No, questo non è quello che cantavo a Pesach. 32 00:08:23,708 --> 00:08:25,291 Non so davvero cosa di solito... 33 00:08:25,291 --> 00:08:28,166 Be', ok, c'è questa parte, il Kaddish 34 00:08:28,583 --> 00:08:30,500 E farò del mio meglio, Nina 35 00:08:30,583 --> 00:08:31,041 Eccellente 36 00:08:31,041 --> 00:08:33,041 Perché sono passati anni e anni e anni 37 00:08:33,041 --> 00:08:34,791 Quando è stato il tuo ultimo Seder? 38 00:08:37,833 --> 00:08:39,208 Quando te ne sei andata di casa? 39 00:08:42,583 --> 00:08:46,458 Che Tu sia Benedetto, Signore Dio nostro... 40 00:08:47,000 --> 00:08:51,083 Signore dell'Universo 41 00:08:51,375 --> 00:08:54,958 Che creasti il frutto della vite. 42 00:08:55,000 --> 00:08:57,416 Chiedo scusa, quando digerisco, tendo a rifarlo. 43 00:08:58,000 --> 00:09:00,750 Beviamo ora la nostra prima coppa di vino. 44 00:09:01,083 --> 00:09:06,208 È consuetudine che ogni persona beva quattro calici di vino alla tavola del Seder. 45 00:09:06,541 --> 00:09:10,083 Questi quattro calici simboleggiano le antiche Quattro Libertà 46 00:09:10,458 --> 00:09:15,208 che sono rappresentate nella liberazione del Popolo Ebraico dalla schiavitù. 47 00:09:36,625 --> 00:09:38,791 Ooh-ahh, rat-a-tat-boom! 48 00:09:39,958 --> 00:09:42,166 Fa il suono di un jet in picchiata. 49 00:09:42,166 --> 00:09:44,666 Ooh-ahh, rat-a-tat boom! 50 00:09:45,500 --> 00:09:46,750 Fa il rumore di una bomba. 51 00:09:47,166 --> 00:09:50,208 Devi pur credere in qualcosa 52 00:09:51,750 --> 00:09:54,416 Perché non credere in me? 53 00:09:58,000 --> 00:10:01,500 Devi pur credere in qualcosa 54 00:10:03,041 --> 00:10:05,791 Perché non credere in me? 55 00:10:08,708 --> 00:10:10,333 Dimmi, fratello, 56 00:10:10,333 --> 00:10:12,666 Che cosa - che cosa 57 00:10:13,041 --> 00:10:14,833 ti ho fatto 58 00:10:14,875 --> 00:10:18,541 per renderti così cattivo da trattarmi 59 00:10:19,083 --> 00:10:20,541 in questo modo? 60 00:10:20,541 --> 00:10:23,500 Vai, e sventola la tua bandiera, 61 00:10:23,500 --> 00:10:24,208 fratello, 62 00:10:24,208 --> 00:10:26,500 inizia la tua rivoluzione. 63 00:10:26,666 --> 00:10:29,458 Sono disposto a lasciartelo fare, 64 00:10:29,458 --> 00:10:31,791 Dimmi perché sei cieco quando si tratta di me 65 00:10:32,291 --> 00:10:35,041 Devi pur credere in qualcosa 66 00:10:36,416 --> 00:10:38,666 Perché non credere in me? 67 00:10:38,833 --> 00:10:42,791 In me, me, me, me, credi in me 68 00:10:42,833 --> 00:10:46,291 Devi pur credere in qualcosa 69 00:10:46,291 --> 00:10:47,833 Ooh sì 70 00:10:47,833 --> 00:10:49,833 Perché non credere in me? 71 00:10:49,833 --> 00:10:54,750 Perché non lasci che le sorelle Wilson ti liberino? 72 00:10:55,458 --> 00:10:57,958 Libera il tuo cervello dalle catene 73 00:10:58,125 --> 00:11:01,166 Credi in me, subito, ho detto - 74 00:11:01,166 --> 00:11:03,333 Libera il tuo cervello dalle catene 75 00:11:03,875 --> 00:11:06,708 Credi, oh sì 76 00:11:06,708 --> 00:11:09,416 Vuoi sempre essere così 77 00:11:09,416 --> 00:11:11,875 Siamo sotto di te, non puoi credere 78 00:11:11,875 --> 00:11:14,625 FERMO! Dai un'occhiata a te stesso 79 00:11:14,625 --> 00:11:16,625 Non ti rifiutare 80 00:11:16,625 --> 00:11:20,458 Devi pur credere in qualcosa 81 00:11:21,541 --> 00:11:23,791 Perché non credere in me? 82 00:11:23,791 --> 00:11:28,000 Perché non lasci che le sorelle Wilson ti liberino? 83 00:11:28,000 --> 00:11:31,166 Devi pur credere in qualcosa 84 00:11:32,791 --> 00:11:35,375 Perché non credere in me? 85 00:11:39,208 --> 00:11:43,125 Devi pur credere in qualcosa 86 00:11:44,041 --> 00:11:46,708 Perché non credere in me? 87 00:11:50,375 --> 00:11:54,041 Devi pur credere in qualcosa 88 00:11:55,458 --> 00:11:58,291 Perché non credere in me? 89 00:12:16,291 --> 00:12:19,416 Un tempo eravamo gli schiavi del Faraone d'Egitto 90 00:12:19,416 --> 00:12:21,583 E il Signore, nostro Dio, 91 00:12:21,583 --> 00:12:25,333 ci liberò dalle catene grazie alla Sua Potenza. 92 00:12:31,416 --> 00:12:33,875 Vai, 93 00:12:33,875 --> 00:12:36,333 Mosè. 94 00:12:36,666 --> 00:12:44,083 giù in terra d'Egitto. 95 00:12:44,583 --> 00:12:54,750 Di' al vecchio faraone... 96 00:12:55,541 --> 00:12:56,958 di... 97 00:12:56,958 --> 00:13:00,541 LASCIARE ANDARE IL MIO POPOLO! 98 00:13:07,166 --> 00:13:12,708 Quando Israele era in Terra d'Egitto... 99 00:13:12,958 --> 00:13:16,666 LASCIA ANDARE IL MIO POPOLO! 100 00:13:16,875 --> 00:13:22,000 Talmente oppresso da non riuscire a sopportarlo... 101 00:13:22,000 --> 00:13:24,708 LASCIA ANDARE IL MIO POPOLO! 102 00:13:24,708 --> 00:13:26,625 E così il Signore disse, 103 00:13:26,625 --> 00:13:31,083 Vai, Mosè 104 00:13:31,083 --> 00:13:35,750 giù in terra d'Egitto. 105 00:13:35,750 --> 00:13:39,625 Di' al vecchio faraone 106 00:13:39,625 --> 00:13:42,666 di lasciare andare il mio popolo. 107 00:13:42,666 --> 00:13:46,000 LASCIA ANDARE IL MIO POPOLO 108 00:13:53,083 --> 00:13:58,000 Così Mosè arrivò in terra d'Egitto. 109 00:13:58,083 --> 00:14:02,041 LASCIA ANDARE IL MIO POPOLO! 110 00:14:02,333 --> 00:14:06,916 Convinse il vecchio faraone 111 00:14:07,250 --> 00:14:09,916 LASCIA ANDARE IL MIO POPOLO 112 00:14:09,916 --> 00:14:11,791 Sì, disse il Signore: 113 00:14:11,791 --> 00:14:13,875 Vai, 114 00:14:13,875 --> 00:14:16,291 Mosè, 115 00:14:16,291 --> 00:14:20,875 giù in terra d'Egitto. 116 00:14:20,875 --> 00:14:25,000 Di' al vecchio faraone 117 00:14:25,000 --> 00:14:27,833 di lasciar andare la mia gente 118 00:14:27,833 --> 00:14:33,458 LASCIA ANDARE IL MIO POPOLO 119 00:14:38,291 --> 00:14:40,583 "Così parlò il Signore," 120 00:14:40,583 --> 00:14:43,125 disse l'audace Mosè 121 00:14:43,333 --> 00:14:46,916 LASCIA ANDARE IL MIO POPOLO 122 00:14:47,541 --> 00:14:52,333 "Altrimenti ucciderò il tuo primogenito" 123 00:14:52,333 --> 00:14:55,083 LASCIA ANDARE IL MIO POPOLO 124 00:14:55,083 --> 00:14:57,000 Perché il Signore disse, 125 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 Vai, 126 00:14:59,291 --> 00:15:01,458 Mosè 127 00:15:01,583 --> 00:15:06,000 giù in terra d'Egitto 128 00:15:06,000 --> 00:15:10,041 Di' al vecchio faraone 129 00:15:10,333 --> 00:15:13,208 di LASCIARE ANDARE IL MIO POPOLO! 130 00:15:38,375 --> 00:15:43,166 giù in terra d'Egitto 131 00:15:43,166 --> 00:15:46,583 Di' al vecchio 132 00:15:47,000 --> 00:15:53,541 faraone 133 00:15:54,500 --> 00:15:59,666 di lasciar andare 134 00:16:00,083 --> 00:16:03,541 IL MIO POPOLO! 135 00:16:12,250 --> 00:16:15,333 Oh, quando ero bambino la conoscevo tutta, parola per parola. 136 00:16:16,083 --> 00:16:19,041 Era ciò che facevamo alla Scuola Ebraica. 137 00:16:19,041 --> 00:16:21,291 Imparavamo queste cose a memoria. 138 00:16:22,166 --> 00:16:27,083 Potevo recitarle tutte, e poi al Seder avrei avuto un certo... 139 00:16:28,000 --> 00:16:32,166 Sai, in quanto bimbo, il maschio più giovane, avrei avuto certi... 140 00:16:32,166 --> 00:16:34,708 compiti speciali, come porre... 141 00:16:35,000 --> 00:16:37,458 porre le Quattro Domande... 142 00:16:37,625 --> 00:16:40,916 ...una delle quali è: "Perché questa sera... 143 00:16:40,916 --> 00:16:42,916 ... è diversa?..." 144 00:16:45,625 --> 00:16:49,125 IL PIATTO DEL SEDER 145 00:16:54,916 --> 00:16:56,166 Zeroà (stinco con osso, pollo o agnello) 146 00:16:57,250 --> 00:16:58,541 Betzah (uovo bollito) 147 00:16:59,625 --> 00:17:00,916 Karpà (gambo di sedano) 148 00:17:02,166 --> 00:17:03,208 Maror (erbe amare) 149 00:17:04,375 --> 00:17:05,416 Chazèret (Lattuga romana) 150 00:17:06,750 --> 00:17:08,125 Charòset (mele, noci, vino e miele) 151 00:17:12,208 --> 00:17:13,791 Mazzot (pane azzimo) 152 00:17:18,583 --> 00:17:20,833 "Ha Lachma Anya" 153 00:17:20,958 --> 00:17:25,833 “Questo è il pane della povertà che mangiarono i nostri padri in terra d'Egitto; 154 00:17:26,125 --> 00:17:28,416 chi ha fame venga e mangi, 155 00:17:28,458 --> 00:17:31,250 chi ha bisogno venga e celebri Pesach insieme a noi". 156 00:17:33,750 --> 00:17:34,875 Una domanda... 157 00:17:34,875 --> 00:17:35,291 Si? 158 00:17:35,291 --> 00:17:38,541 Dato che te ne importava così poco, o proprio per questo, 159 00:17:38,958 --> 00:17:42,041 perché hai comunque continuato a festeggiare Pesach? 160 00:17:43,125 --> 00:17:46,666 Beh, credevo ancora nel fatto che 161 00:17:46,666 --> 00:17:52,166 avessimo un retaggio, e volevo che voi ragazzi sapeste qualcosa sulle vostre radici 162 00:17:52,458 --> 00:17:55,208 E poi era una cosa gioiosa, 163 00:17:55,833 --> 00:17:59,000 voglio dire, c'erano dei momenti tristi. come l'Esodo e tutte queste cose... 164 00:17:59,000 --> 00:18:02,833 che sono la parte triste di Pesach... 165 00:18:03,333 --> 00:18:04,500 ma, ecco... 166 00:18:04,500 --> 00:18:06,208 Era una situazione lieta e mesta allo stesso tempo. 167 00:18:06,208 --> 00:18:09,333 Capisci, era lieta per il fatto che gli Ebrei fuggivano dall'Egitto, 168 00:18:09,333 --> 00:18:11,333 ed era, ecco... 169 00:18:13,125 --> 00:18:14,375 anche mesta, perché... 170 00:18:15,083 --> 00:18:18,625 dovevano esserci tutti questi ebrei miserabili, prima che il Faraone 171 00:18:18,916 --> 00:18:21,958 cedesse al popolo ebraico, e... 172 00:18:21,958 --> 00:18:23,958 loro avessero un'opportunità 173 00:18:24,416 --> 00:18:28,041 affinché Mosè li guidasse attraverso le acque del Mar Rosso, separandole, e poi naturalmente, 174 00:18:28,083 --> 00:18:30,583 il Mare si richiudesse di nuovo 175 00:18:30,583 --> 00:18:32,583 e uccidesse tutti quegli egizi... 176 00:18:32,916 --> 00:18:34,583 Ma, ecco... 177 00:18:34,583 --> 00:18:37,333 Pensavo che almeno doveste sapere qualcosa riguardo 178 00:18:37,333 --> 00:18:40,500 il retaggio di una ... 179 00:18:40,708 --> 00:18:43,208 ... le radici della nostra famiglia. 180 00:18:45,375 --> 00:18:48,250 Giungiamo ora alla lettura delle Dieci Piaghe 181 00:18:48,250 --> 00:18:50,583 che Dio inviò agli Egizi. 182 00:19:01,458 --> 00:19:04,000 Man mano che si nomina ogni piaga 183 00:19:04,000 --> 00:19:06,625 una goccia di vino viene versata dal calice 184 00:19:06,625 --> 00:19:08,000 in una coppa. 185 00:19:09,375 --> 00:19:14,250 LE DIECI PIAGHE 186 00:19:14,000 --> 00:19:17,708 ACUQUA MUTATA IN SANGUE 187 00:19:25,708 --> 00:19:27,583 In quale direzione, 188 00:19:27,708 --> 00:19:29,583 in quale direzione 189 00:19:29,791 --> 00:19:33,166 scorre quel fiume rosso sangue? 190 00:19:33,541 --> 00:19:36,458 Dalla finestra sul retro 191 00:19:36,458 --> 00:19:39,416 fino al sole nascente. 192 00:19:41,041 --> 00:19:44,750 Fiume rosso, fiume rosso, 193 00:19:44,750 --> 00:19:48,000 non vuoi dirmi cosa fare? 194 00:19:48,166 --> 00:19:53,583 Mmmm, sono preoccupato. 195 00:19:54,916 --> 00:19:58,041 In quale direzione, in quale direzione, 196 00:19:58,041 --> 00:20:01,166 scorre quel fiume rosso sangue? 197 00:20:01,166 --> 00:20:03,000 Dalla finestra sul retro 198 00:20:03,000 --> 00:20:06,750 al sole nascente. 199 00:20:12,083 --> 00:20:15,875 RANE 200 00:20:16,208 --> 00:20:17,083 RANE! 201 00:20:17,083 --> 00:20:18,250 Saltano. 202 00:20:18,541 --> 00:20:19,458 RANE! 203 00:20:19,458 --> 00:20:20,500 Saltano. 204 00:20:20,833 --> 00:20:21,750 RANE! 205 00:20:21,750 --> 00:20:22,708 Gli saltano addosso. 206 00:20:23,000 --> 00:20:24,041 RANE! 207 00:20:24,041 --> 00:20:25,208 Gli saltano addosso. 208 00:20:25,500 --> 00:20:26,083 RANE! 209 00:20:26,083 --> 00:20:27,291 Gli saltano addosso. 210 00:20:27,708 --> 00:20:28,375 RANE! 211 00:20:28,375 --> 00:20:29,583 Gli saltano addosso. 212 00:20:29,916 --> 00:20:30,583 RANE! 213 00:20:30,583 --> 00:20:31,916 Gli saltano addosso. 214 00:20:32,208 --> 00:20:33,000 RANE! 215 00:20:33,000 --> 00:20:34,208 Gli saltano addosso. 216 00:20:50,041 --> 00:20:51,958 E alcuni potrebbero dire che è un fantoccio. 217 00:20:53,666 --> 00:20:57,458 PIDOCCHI 218 00:21:32,708 --> 00:21:34,625 Insetti minuscoli nei miei capelli, 219 00:21:34,625 --> 00:21:36,333 Insetti minuscoli ovunque 220 00:21:36,333 --> 00:21:38,166 Minuscoli insetti nei miei pantaloni. 221 00:21:38,166 --> 00:21:40,083 Guardare gli insetti fare l'amore 222 00:21:40,083 --> 00:21:42,625 Gli insetti ci fanno venir voglia di BALLARE! 223 00:21:42,625 --> 00:21:44,500 Ballare, ballare 224 00:21:44,500 --> 00:21:46,458 Mi fanno venire voglia di ballare! 225 00:21:46,458 --> 00:21:48,250 Ballare, ballare 226 00:21:48,250 --> 00:21:50,500 Quegli insetti mi fanno venire voglia di ballare! 227 00:21:54,208 --> 00:21:57,333 MOSCHE 228 00:22:05,416 --> 00:22:07,416 Insetti volanti ovunque. 229 00:22:07,458 --> 00:22:10,416 Insetti volanti ronzano, ronzano, ronzano nell'aria. 230 00:22:10,583 --> 00:22:12,791 Proprio come piccoli diamanti nel cielo. 231 00:22:12,791 --> 00:22:14,791 Insetti che mi ronzano negli occhi! 232 00:22:14,791 --> 00:22:17,416 Gli insetti ronzanti mi fanno venire voglia di ballare! 233 00:22:17,416 --> 00:22:19,250 Ballare, ballare! 234 00:22:19,250 --> 00:22:22,833 Mi fanno venire voglia di ballare, ballare, ballare. 235 00:22:22,833 --> 00:22:26,625 Quegli insetti mi fanno venire voglia di ballare, ballare, ballare 236 00:22:26,625 --> 00:22:30,250 Quegli insetti mi fanno venire voglia di ballare, ballare, ballare 237 00:22:30,250 --> 00:22:32,916 Quegli insetti mi fanno venire voglia di ballare. 238 00:22:36,250 --> 00:22:39,541 LA MORIA DEL BESTIAME 239 00:22:44,875 --> 00:22:46,791 Animali morti 240 00:22:47,166 --> 00:22:49,250 Animali morti 241 00:22:49,708 --> 00:22:51,875 Animali morti 242 00:22:52,208 --> 00:22:54,458 Anima-a-a-a-li morti 243 00:22:54,458 --> 00:22:57,625 Animali morti, animali morti 244 00:22:59,083 --> 00:23:02,666 Animali morti, animali morti 245 00:23:03,833 --> 00:23:07,375 Animali morti, animali morti 246 00:23:17,666 --> 00:23:20,852 ULCERE 247 00:23:27,500 --> 00:23:29,200 MI SONO VENUTE LE BOLLE! 248 00:23:32,000 --> 00:23:35,750 GRANDINE 249 00:23:37,625 --> 00:23:39,375 Ehilà, ehilà 250 00:23:39,375 --> 00:23:41,458 la banda è al completo! 251 00:23:41,458 --> 00:23:45,458 Ma che ci importa? 252 00:23:45,458 --> 00:23:49,375 Ehilà, ehilà, siamo al colmo della gioia! 253 00:23:49,375 --> 00:23:52,125 Ma che ci importa, ora? 254 00:24:03,750 --> 00:24:07,375 L'INVASIONE DELLE LOCUSTE 255 00:24:14,750 --> 00:24:16,583 Gli insetti mi fanno urlare e strillare! 256 00:24:16,583 --> 00:24:18,291 Non conoscono il senso della vita. 257 00:24:18,291 --> 00:24:20,458 Non hanno sangue, hanno troppe zampe, 258 00:24:20,458 --> 00:24:22,166 cervelli troppo piccoli in testa! 259 00:24:22,166 --> 00:24:24,000 Sanno che un giorno domineranno il mondo, 260 00:24:24,000 --> 00:24:25,791 Mi mordono e pungono! 261 00:24:25,791 --> 00:24:27,333 Mordono, pungono e SUCCHIANO! 262 00:24:27,333 --> 00:24:29,500 Mordono, pungono e succhiano, succhiano, succhiano 263 00:24:29,500 --> 00:24:31,500 Mordono, pungono e succhiano, succhiano, succhiano, succhiano... 264 00:24:45,000 --> 00:24:45,875 BALLARE! 265 00:24:45,875 --> 00:24:47,041 Calpestare! Ballare! 266 00:24:47,041 --> 00:24:49,041 Quegli insetti mi fanno... 267 00:24:52,958 --> 00:24:56,500 TENEBRE 268 00:25:00,333 --> 00:25:04,750 Chi ha spento le luci nella mia vita? 269 00:25:05,333 --> 00:25:10,083 Chi ha trasformato il mio giorno in notte? 270 00:25:10,958 --> 00:25:15,458 Ha combinato un disastro nella mia vita. 271 00:25:15,833 --> 00:25:21,208 Non sembri distinguere il giusto dallo sbagliato. 272 00:25:21,625 --> 00:25:26,625 Qualcuno mi ha detto che mi stavi lasciando, 273 00:25:26,625 --> 00:25:31,458 E io non sapevo cosa fare. 274 00:25:32,291 --> 00:25:37,500 Pensavo che non avrei mai smesso di piangere, 275 00:25:37,500 --> 00:25:42,500 Non posso separarmi da te! 276 00:25:48,291 --> 00:25:50,000 Ed ecco, 277 00:25:50,000 --> 00:25:53,250 sedevamo tutti intorno alla tavola, compreso zio Herzl... 278 00:25:55,500 --> 00:25:59,416 E lo zio Herzl si è rifiutato di celebrare la parte dove si versava... 279 00:26:00,333 --> 00:26:03,375 una goccia per simboleggiare... 280 00:26:03,916 --> 00:26:07,833 la strage dei primogeniti egiziani. Mio zio 281 00:26:07,833 --> 00:26:11,041 andava su tutte le furie per quella roba, odiava quella parte. 282 00:26:11,041 --> 00:26:12,000 Perché? 283 00:26:12,000 --> 00:26:14,000 Beh, chi vuole uccidere la gente? 284 00:26:14,000 --> 00:26:15,041 Cosa? 285 00:26:15,041 --> 00:26:17,916 Intendo dire, noi non vogliamo andarcene in giro a uccidere il prossimo, giusto? 286 00:26:17,916 --> 00:26:20,250 Ma si versa una goccia perché - 287 00:26:20,250 --> 00:26:23,458 l'idea è che si versi la goccia in segno di empatia. 288 00:26:23,458 --> 00:26:25,750 Come a dire: "Oh, fu una cosa terribile" 289 00:26:25,875 --> 00:26:28,916 Quindi si versano alcune gocce di vino dal calice 290 00:26:28,916 --> 00:26:31,125 proprio perché fu una evento tanto tremendo. 291 00:26:31,125 --> 00:26:33,250 Sì, ma io penso che, alla lettera, fosse 292 00:26:33,250 --> 00:26:36,708 per celebrare l'uccisione dei primogeniti egiziani 293 00:26:37,000 --> 00:26:39,333 e a mio zio non andava giù. 294 00:26:39,333 --> 00:26:43,833 Comunque sia, lui e mio padre si azzuffavano a ogni Seder. 295 00:26:43,916 --> 00:26:45,875 Ogni anno si scornavano di brutto. 296 00:26:46,958 --> 00:26:53,500 MORTE DEI PRIMOGENITI EGIZIANI 297 00:28:23,708 --> 00:28:27,125 Le stelle cadenti 298 00:28:27,125 --> 00:28:29,583 sono cenere ora, e adesso non ci sono più. 299 00:28:29,583 --> 00:28:34,458 I loro resti ornano il mio campo fetido, 300 00:28:36,083 --> 00:28:39,750 rivelando gli involucri di vecchi amori. 301 00:28:39,791 --> 00:28:42,166 I loro gusci sono tutto ciò che è rimasto. 302 00:28:42,208 --> 00:28:47,083 Ho preso tutto ciò che hanno nascosto. 303 00:28:48,625 --> 00:28:51,708 Chi ti ha detto che la vita è giusta? 304 00:28:51,833 --> 00:28:54,291 Guardati intorno, ovunque 305 00:28:54,291 --> 00:28:59,666 è evidente la crudeltà della Natura. 306 00:29:00,666 --> 00:29:03,583 Perché il disprezzo? Perché la sorpresa? 307 00:29:03,958 --> 00:29:06,333 Tutto ciò che nasce deve morire 308 00:29:06,333 --> 00:29:08,000 e non sono io 309 00:29:08,000 --> 00:29:11,541 che ho creato il mondo in quel modo. 310 00:29:36,208 --> 00:29:40,333 Quale malvagio scherzo del destino 311 00:29:40,333 --> 00:29:43,333 ti ha messo qui, sul palmo della mia mano? 312 00:29:43,458 --> 00:29:48,750 Qui, dove nessuno ti sente piangere? 313 00:29:49,000 --> 00:29:52,916 Dov'era il tuo Dio quando doveva guidarti? 314 00:29:52,916 --> 00:29:56,208 Forse il tuo Dio ti ha abbandonato. 315 00:29:56,208 --> 00:30:00,583 Altrimenti perché condurti qui a morire? 316 00:30:47,041 --> 00:30:50,208 Io 317 00:30:50,250 --> 00:30:56,125 conosco la strada 318 00:30:56,291 --> 00:31:01,916 mi scioglierò 319 00:31:01,916 --> 00:31:07,541 Conosco la via. 320 00:31:07,541 --> 00:31:12,875 Sono in estasi, ora, 321 00:31:12,875 --> 00:31:16,750 disciolto nella nebbia 322 00:31:16,750 --> 00:31:22,791 Che strano, me ne vado 323 00:31:22,791 --> 00:31:25,333 via 324 00:31:26,000 --> 00:31:31,541 Ora finalmente so... 325 00:31:32,875 --> 00:31:35,750 Ora è solo questione di momenti, 326 00:31:35,875 --> 00:31:38,750 pochi momenti prima che 327 00:31:39,250 --> 00:31:43,875 la tua debole carne si pieghi alla mia volontà 328 00:31:44,541 --> 00:31:46,916 e accadrà 329 00:31:46,916 --> 00:31:51,916 perciò lascia riposare la tua testa stanca 330 00:31:53,833 --> 00:31:56,958 Non proverai dolore 331 00:31:56,958 --> 00:31:59,708 nessun dolore, 332 00:32:00,750 --> 00:32:04,833 si dissolverà insieme a tutto ciò che sei 333 00:32:05,583 --> 00:32:12,458 Il tuo destino è legato ai miei fili di seta 334 00:32:16,583 --> 00:32:20,000 Io 335 00:32:20,000 --> 00:32:25,791 conosco la strada 336 00:32:25,791 --> 00:32:31,500 mi scioglierò 337 00:32:31,500 --> 00:32:37,208 conosco la via 338 00:32:37,208 --> 00:32:42,708 sono estasi, ora 339 00:32:42,708 --> 00:32:46,375 disciolto nella nebbia 340 00:32:46,375 --> 00:32:55,125 Che strano, me ne vado 341 00:32:55,333 --> 00:33:01,625 Ora finalmente so... 342 00:33:01,833 --> 00:33:05,125 Io 343 00:33:05,125 --> 00:33:10,833 conosco la via 344 00:33:11,041 --> 00:33:16,875 Mi scioglierò. 345 00:33:17,041 --> 00:33:22,750 Conosco la via 346 00:33:23,000 --> 00:33:28,041 Sono in estasi, ora, 347 00:33:28,541 --> 00:33:32,541 disciolto nella nebbia 348 00:33:32,541 --> 00:33:38,583 Che strano, me ne vado 349 00:33:38,916 --> 00:33:41,958 via 350 00:33:42,583 --> 00:33:47,541 Ora, finalmente, 351 00:33:47,916 --> 00:33:51,333 so. 352 00:33:59,833 --> 00:34:01,083 Oh! 353 00:34:03,375 --> 00:34:05,291 Va bene, adesso vai! 354 00:34:05,291 --> 00:34:07,291 Esci da quella porta 355 00:34:07,291 --> 00:34:09,375 Fai dietro-front, 356 00:34:09,375 --> 00:34:12,666 non sei più il benvenuto.... 357 00:34:13,708 --> 00:34:17,583 Leviamo dunque un canto di ringraziamento al Signore 358 00:34:17,583 --> 00:34:20,750 Non solo per averci protetto dai nostri nemici, 359 00:34:20,750 --> 00:34:25,458 ma anche per i grandi e magnifici doni che Egli ci ha elargito: 360 00:34:25,458 --> 00:34:26,750 La Sua Torah 361 00:34:26,750 --> 00:34:27,958 Lo Sabbath 362 00:34:27,958 --> 00:34:29,958 e le Festività. 363 00:34:29,958 --> 00:34:31,500 E, ora, il Suo regalo più grande, 364 00:34:31,500 --> 00:34:35,041 di cui la nostra generazione ha avuto il privilegio di essere testimone: 365 00:34:35,041 --> 00:34:36,583 Il ritorno nella nostra terra! 366 00:34:36,625 --> 00:34:38,291 La terra di Israele! 367 00:34:38,291 --> 00:34:40,291 DAYENU, ADONAI! 368 00:35:07,458 --> 00:35:10,583 Vedo una terra 369 00:35:10,583 --> 00:35:13,708 dove i bambini sono liberi 370 00:35:13,708 --> 00:35:16,875 e io dico che non è lontana 371 00:35:16,875 --> 00:35:19,916 da quella in cui siamo. 372 00:35:19,916 --> 00:35:22,958 Prendi la mia mano, vieni con me 373 00:35:22,958 --> 00:35:26,083 dove i bambini sono liberi 374 00:35:26,083 --> 00:35:29,208 Vieni con me, prendi la mia mano 375 00:35:29,208 --> 00:35:32,250 e vivremo 376 00:35:32,250 --> 00:35:35,375 in una terra dove il fiume scorre libero! 377 00:35:35,375 --> 00:35:38,500 In una terra oltre la campagna verde! 378 00:35:38,500 --> 00:35:41,416 In una terra oltre il mare splendente! 379 00:35:41,458 --> 00:35:44,916 Tu ed io siamo liberi di essere 380 00:35:44,916 --> 00:35:47,583 tu ed io. 381 00:35:50,791 --> 00:35:54,416 Vedo una terra, chiara e luminosa, 382 00:35:54,416 --> 00:35:57,583 e si avvicina il tempo 383 00:35:57,583 --> 00:36:00,708 in cui vivremo in questa terra, 384 00:36:00,708 --> 00:36:03,833 tu ed io, mano nella mano. 385 00:36:03,833 --> 00:36:07,000 Prendi la mia mano, vieni, 386 00:36:07,000 --> 00:36:10,083 presta la voce alla mia canzone. 387 00:36:10,083 --> 00:36:13,125 Vieni, prendi la mia mano, 388 00:36:13,125 --> 00:36:16,291 canta una canzone: 389 00:36:16,291 --> 00:36:19,291 Per una terra dove il fiume scorre libero! 390 00:36:19,291 --> 00:36:22,375 Per una terra oltre la campagna verde! 391 00:36:22,375 --> 00:36:25,500 Per una terra oltre il mare splendente! 392 00:36:25,500 --> 00:36:28,458 Per una terra in cui i cavalli corrono liberi! 393 00:36:28,458 --> 00:36:32,041 E tu ed io siamo liberi di essere 394 00:36:32,041 --> 00:36:34,875 tu ed io. 395 00:36:38,166 --> 00:36:41,375 Ogni ragazzo in questa terra 396 00:36:41,375 --> 00:36:44,500 cresce e diventa uomo. 397 00:36:44,500 --> 00:36:47,500 In questa terra ogni ragazza 398 00:36:47,500 --> 00:36:50,708 cresce per diventare donna. 399 00:36:50,708 --> 00:36:53,666 Prendi la mia mano, vieni con me 400 00:36:53,666 --> 00:36:56,791 dove i bambini sono liberi 401 00:36:56,791 --> 00:37:00,000 Vieni con me, prendi la mia mano, 402 00:37:00,000 --> 00:37:03,041 e correremo 403 00:37:03,041 --> 00:37:06,125 verso una terra dove il fiume scorre libero!! 404 00:37:06,125 --> 00:37:09,125 verso una terra oltre la campagna verde! 405 00:37:09,125 --> 00:37:12,166 verso una terra oltre il mare splendente! 406 00:37:12,166 --> 00:37:15,250 In una terra in cui i cavalli corrono liberi! 407 00:37:15,250 --> 00:37:18,375 In una terra in cui i bambini sono liberi! 408 00:37:18,375 --> 00:37:21,333 E tu ed io siamo liberi di essere 409 00:37:21,333 --> 00:37:24,541 E tu ed io siamo liberi di essere 410 00:37:24,541 --> 00:37:27,916 E tu ed io siamo liberi di essere 411 00:37:27,916 --> 00:37:31,416 tu ed io 412 00:37:38,083 --> 00:37:43,041 tu ed io! 413 00:37:44,500 --> 00:37:48,833 tu ed io! 414 00:37:50,625 --> 00:37:54,625 tu ed io! 415 00:37:56,875 --> 00:38:00,250 E tu ed io siamo liberi di essere 416 00:38:00,250 --> 00:38:04,416 tu ed io. 417 00:38:15,125 --> 00:38:17,208 La seconda parte del nostro Seder 418 00:38:17,208 --> 00:38:19,666 ha inizio con la Benedizione Dopo il Pasto 419 00:38:49,583 --> 00:38:52,416 Benedetto sii Tu, Eterno, Dio nostro, 420 00:38:52,416 --> 00:38:53,791 Re del mondo, 421 00:38:53,791 --> 00:38:57,291 Colui che nutre tutto l'universo con la Sua bontà, 422 00:38:57,291 --> 00:38:58,791 la Sua grazia 423 00:38:58,791 --> 00:39:01,000 la Sua pietà e la Sua misericordia. 424 00:39:03,791 --> 00:39:06,375 Egli dà cibo ad ogni creatura. 425 00:39:06,375 --> 00:39:08,208 e nella Sua grande bontà 426 00:39:08,208 --> 00:39:11,166 non ci mancò mai né mai ci mancherà alimento, 427 00:39:11,166 --> 00:39:14,916 poiché Egli sfama e sostiene tutti. 428 00:39:17,833 --> 00:39:19,375 Nostro Dio, 429 00:39:19,375 --> 00:39:21,375 Nostro Padre, 430 00:39:21,375 --> 00:39:22,750 donaci nutrimento, 431 00:39:22,750 --> 00:39:24,416 confortaci, 432 00:39:24,416 --> 00:39:26,416 sostienici. 433 00:40:56,875 --> 00:41:00,458 Credi che gli eventi narrati nell'Esodo siano realmente accaduti? 434 00:41:01,750 --> 00:41:05,291 Ma che razza di domanda mi fai? 435 00:41:06,208 --> 00:41:08,166 Chisseneimporta! 436 00:41:25,375 --> 00:41:29,083 Se senti di non poter più andare avanti, 437 00:41:29,458 --> 00:41:33,083 perché tutte le tue speranze sono svanite, 438 00:41:33,500 --> 00:41:37,250 e la tua vita è piena di confusione 439 00:41:37,500 --> 00:41:41,041 e la felicità solo un'illusione 440 00:41:41,500 --> 00:41:45,000 e il mondo intorno a te sta crollando 441 00:41:45,250 --> 00:41:46,375 Tesoro 442 00:41:46,375 --> 00:41:47,541 raggiungimi 443 00:41:47,541 --> 00:41:50,333 su, ragazza mia, raggiungimi 444 00:41:50,333 --> 00:41:51,416 raggiungimi 445 00:41:51,416 --> 00:41:53,625 raggiungimi 446 00:41:55,750 --> 00:41:56,291 Ha! 447 00:41:56,375 --> 00:41:59,833 Sarò lì 448 00:41:59,833 --> 00:42:03,833 con un amore che ti darà riparo 449 00:42:04,333 --> 00:42:07,916 Sarò lì 450 00:42:07,916 --> 00:42:11,750 con un amore che ti leggerà dentro 451 00:42:13,375 --> 00:42:16,916 Quando ti senti persa sul punto di mollare tutto 452 00:42:17,625 --> 00:42:20,875 perché il tuo meglio non è abbastanza 453 00:42:21,500 --> 00:42:25,250 E senti che il mondo stia diventando freddo 454 00:42:25,833 --> 00:42:28,875 E stai andando alla deriva tutta sola 455 00:42:29,500 --> 00:42:33,166 E hai bisogno di una mano da stringere 456 00:42:33,333 --> 00:42:34,458 Tesoro 457 00:42:34,458 --> 00:42:35,875 raggiungimi 458 00:42:35,875 --> 00:42:38,375 su, ragazza mia, raggiungimi 459 00:42:38,375 --> 00:42:39,666 raggiungimi 460 00:42:39,666 --> 00:42:41,791 raggiungimi 461 00:42:43,791 --> 00:42:44,250 Ha! 462 00:42:44,416 --> 00:42:47,916 Sarò lì 463 00:42:48,166 --> 00:42:51,833 Sarò lì per amarti e confortarti 464 00:42:52,000 --> 00:42:55,791 Sarò lì 465 00:42:56,166 --> 00:42:59,750 per accarezzarti e prendermi cura di te 466 00:43:02,000 --> 00:43:05,458 Posso raccontare in che modo come chini il capo 467 00:43:05,708 --> 00:43:07,416 Non sei innamorata adesso 468 00:43:07,416 --> 00:43:09,500 ora hai paura 469 00:43:09,750 --> 00:43:13,333 E ti guardi intorno attraverso le lacrime 470 00:43:13,708 --> 00:43:17,125 ma non si trova serenità alcuna 471 00:43:17,333 --> 00:43:18,583 So a cosa stai pensando: 472 00:43:18,666 --> 00:43:21,291 Sei sola adesso, nessun amore per te 473 00:43:21,291 --> 00:43:22,583 ma tesoro, 474 00:43:22,583 --> 00:43:24,000 raggiungimi 475 00:43:24,000 --> 00:43:26,333 su, ragazza mia, raggiungimi 476 00:43:26,500 --> 00:43:28,791 raggiungimi 477 00:43:31,000 --> 00:43:32,500 guarda dietro le tue spalle 478 00:43:32,500 --> 00:43:36,166 Sarò lì 479 00:43:36,333 --> 00:43:40,041 per darti tutto l'amore di cui hai bisogno 480 00:43:40,333 --> 00:43:44,083 E sarò lì 481 00:43:44,208 --> 00:43:47,791 potrai sempre contare su di me 482 00:43:48,500 --> 00:43:51,583 Sarò lì... 483 00:44:01,791 --> 00:44:04,333 Il nostro terzo calice di vino è chiamato: 484 00:44:04,333 --> 00:44:06,208 La Coppa di Elia. 485 00:44:06,208 --> 00:44:09,291 Nella tradizione ebraica, il Profeta Elia 486 00:44:09,291 --> 00:44:11,291 è il messaggero di Dio. 487 00:44:11,500 --> 00:44:14,791 Incaricato di annunciare l'era del Messia, 488 00:44:14,791 --> 00:44:17,291 l'era della perfetta felicità 489 00:44:17,416 --> 00:44:20,166 in cui tutti i popoli del mondo 490 00:44:20,208 --> 00:44:22,166 saranno liberi. 491 00:44:24,250 --> 00:44:26,125 Beviamo dal terzo calice, 492 00:44:26,125 --> 00:44:28,458 La Coppa di Elia 493 00:44:28,458 --> 00:44:30,500 e poi torniamo a riempire i nostri calici 494 00:44:30,500 --> 00:44:33,208 per la quarta e ultima volta. 495 00:44:34,875 --> 00:44:37,583 Quindi non senti particolari inclinazioni religiose 496 00:44:37,583 --> 00:44:38,750 in questi giorni? 497 00:44:38,750 --> 00:44:39,916 Mai. 498 00:44:40,125 --> 00:44:40,708 Mai? 499 00:44:40,791 --> 00:44:42,666 Già. Oh, quand'ero bambino, sì. 500 00:44:42,666 --> 00:44:43,458 Davvero? 501 00:44:43,458 --> 00:44:46,458 Certo, quando ero piccolo credevo molto in queste cose. 502 00:44:46,458 --> 00:44:50,375 Ricordo che era prima del mio Bar Mitzvah a 13 anni. 503 00:44:50,375 --> 00:44:53,291 Sai, pensavo che fosse la verità... 504 00:44:53,291 --> 00:44:55,333 Mi erano state raccontate da... 505 00:44:55,333 --> 00:44:58,500 dai miei genitori, e anche alla scuola domenicale... 506 00:44:58,541 --> 00:45:01,166 tutte queste storie... 507 00:45:01,166 --> 00:45:03,208 e pensavo: "Ok, questa è la mia..." 508 00:45:04,166 --> 00:45:05,583 ecco... 509 00:45:06,500 --> 00:45:10,291 beh, non dovrei dire "la mia tribù", ma questo era ciò in cui 510 00:45:10,291 --> 00:45:14,000 credevano tutte le persone a me più vicine 511 00:45:14,000 --> 00:45:18,250 e per me era scontato che fosse la verità 512 00:45:18,250 --> 00:45:20,416 e, ecco... 513 00:45:20,416 --> 00:45:22,833 sì, insomma, erano il mio mondo. 514 00:45:22,833 --> 00:45:24,166 Il fatto, ecco, 515 00:45:24,166 --> 00:45:28,708 che l'Ebraismo risalisse a migliaia di anni fa, e questo e quello... 516 00:45:28,708 --> 00:45:31,166 eh, ma dopo un po' 517 00:45:31,166 --> 00:45:34,541 alcune cose non avevano più alcun senso. 518 00:45:34,541 --> 00:45:36,125 Ok? 519 00:45:36,875 --> 00:45:38,916 Sai, e così.. 520 00:45:38,916 --> 00:45:43,041 Voglio dire, ci sono persone che ci dedicano parecchio tempo, grandi studiosi di religione, loro 521 00:45:43,041 --> 00:45:47,750 vogliono capire tutte le sfumature del Giudaismo, e cose come quelle 522 00:45:47,750 --> 00:45:50,833 e penso: ok, va bene così. 523 00:45:50,833 --> 00:45:54,125 Basta che non si voglia farmele inghiottire a forza. 524 00:45:58,375 --> 00:46:01,416 Sostengono la metà del Cielo. 525 00:46:08,583 --> 00:46:10,083 Donna 526 00:46:10,791 --> 00:46:14,416 faccio fatica a esprimere 527 00:46:15,041 --> 00:46:20,458 la confusione dei miei sentimenti di fronte alla mia ottusità 528 00:46:21,375 --> 00:46:26,208 dopo tutto ti sono per sempre debitore 529 00:46:26,208 --> 00:46:27,833 e, donna, 530 00:46:28,916 --> 00:46:32,750 cercherò di esprimere 531 00:46:33,083 --> 00:46:38,625 i miei sentimenti più profondi e la mia gratitudine 532 00:46:38,958 --> 00:46:47,500 per avermi mostrato cosa significa il successo 533 00:46:49,541 --> 00:46:55,083 Oooh, oooh oooh oooh 534 00:46:55,083 --> 00:46:57,083 Bene, bene 535 00:46:57,416 --> 00:47:01,333 Doo-doo-doo-doo-doo 536 00:47:01,458 --> 00:47:06,958 Oooooohhh oooooh oooh ooooh oooh 537 00:47:06,958 --> 00:47:09,166 Bene, bene 538 00:47:09,750 --> 00:47:13,041 Doo-doo-doo-doo-doo 539 00:47:13,458 --> 00:47:15,291 Donna, 540 00:47:15,291 --> 00:47:19,333 so che comprendi 541 00:47:19,666 --> 00:47:25,541 il bambino dentro l'uomo 542 00:47:26,125 --> 00:47:31,208 ti prego ricorda, la mia vita è nelle tue mani 543 00:47:31,208 --> 00:47:33,833 E donna, 544 00:47:33,833 --> 00:47:37,541 stringimi al tuo cuore 545 00:47:37,875 --> 00:47:43,541 per quanto distanti non tenerci divisi 546 00:47:44,291 --> 00:47:52,833 dopo tutto è scritto nelle stelle 547 00:47:54,125 --> 00:47:59,625 Ooooooooooooh ooh oooh ooh ooh 548 00:47:59,625 --> 00:48:01,583 Bene, bene 549 00:48:02,583 --> 00:48:06,125 doo-doo-doo-doo-dooo 550 00:48:06,375 --> 00:48:11,791 OoooOooohh oOOh oooH oOh oooo 551 00:48:11,791 --> 00:48:14,583 Bene, bene 552 00:48:14,583 --> 00:48:17,458 doo-doo-doo-dooo-dooo 553 00:48:18,250 --> 00:48:20,500 Donna 554 00:48:20,500 --> 00:48:24,625 ti prego, lasciami spiegare 555 00:48:24,625 --> 00:48:30,208 non ho mai voluto rattristarti o farti soffrire 556 00:48:30,208 --> 00:48:33,041 E allora lascia che ti dica 557 00:48:33,041 --> 00:48:39,000 ancora e ancora e ancora 558 00:48:40,291 --> 00:48:46,291 Ti amo 559 00:48:46,291 --> 00:48:48,625 560 00:48:48,625 --> 00:48:52,458 ora e per sempre 561 00:48:52,458 --> 00:48:58,250 Ti amo 562 00:48:58,250 --> 00:49:00,625 Oh sì, sì 563 00:49:00,625 --> 00:49:04,166 ora e per sempre 564 00:49:04,166 --> 00:49:09,916 Ti amo 565 00:49:09,916 --> 00:49:12,875 566 00:49:12,875 --> 00:49:16,666 ora e per sempre 567 00:50:48,083 --> 00:50:51,583 La amavo 568 00:50:51,583 --> 00:50:54,750 ma ho dovuto ucciderla 569 00:50:55,250 --> 00:50:58,875 la amavo 570 00:50:58,875 --> 00:51:00,958 ma ho dovuto ucciderla 571 00:52:14,416 --> 00:52:18,500 Mentire, imbrogliare, offendere, 572 00:52:18,500 --> 00:52:22,750 Sembra che tu sappia fare solo questo 573 00:52:26,458 --> 00:52:29,291 Ti metti col primo che capita, 574 00:52:29,291 --> 00:52:34,458 Mi scarichi appena ne hai uno nuovo a cui pensare 575 00:52:38,375 --> 00:52:41,333 Sempre così, fai il tuo gioco 576 00:52:41,333 --> 00:52:46,750 Mi rendi pazzo, stai per metterti nei guai 577 00:52:50,458 --> 00:52:53,500 Uno di questi giorni, e non sarà fra molto, 578 00:52:53,500 --> 00:52:56,041 Mi cercherai, baby, ma io 579 00:52:56,041 --> 00:52:58,583 me ne sarò andato. 580 00:52:59,166 --> 00:53:02,625 Questo è tutto ciò che ho da dirti, donna: 581 00:53:03,458 --> 00:53:07,958 Sta arrivando la tua ora 582 00:53:09,375 --> 00:53:13,958 Sta arrivando la tua ora 583 00:53:15,250 --> 00:53:19,708 Sta arrivando la tua ora 584 00:53:21,250 --> 00:53:26,125 Sta arrivando la tua ora 585 00:53:32,208 --> 00:53:33,666 Stavolta ho deciso 586 00:53:33,666 --> 00:53:35,041 di farla finita con te 587 00:53:35,041 --> 00:53:36,458 Non sarà piacevole 588 00:53:36,458 --> 00:53:39,458 ora tocca a me piangere 589 00:53:44,208 --> 00:53:47,041 Fai ciò che vuoi, a me non importa 590 00:53:47,041 --> 00:53:48,875 Sta svanendo 591 00:53:48,875 --> 00:53:52,166 non riesco più a sentirti 592 00:53:56,041 --> 00:53:58,833 Non importa ciò che dici, perché me ne vado per sempre 593 00:53:58,833 --> 00:54:01,000 te la farò pagare 594 00:54:01,000 --> 00:54:04,750 la voragine nel mio cuore 595 00:54:08,208 --> 00:54:10,791 Tutti ne parlano, attenta, donna 596 00:54:10,791 --> 00:54:12,166 Non ho intenzione di continuare 597 00:54:12,166 --> 00:54:15,916 questo gioco ancora per molto 598 00:54:17,333 --> 00:54:20,500 Sei stata crudele con me, donna, Ma adesso ti si ritorce contro 599 00:54:21,000 --> 00:54:24,875 Sta arrivando la tua ora 600 00:54:26,833 --> 00:54:31,125 Sta arrivando la tua ora 601 00:54:32,708 --> 00:54:37,416 Sta arrivando la tua ora 602 00:54:38,583 --> 00:54:42,708 Sta arrivando la tua ora 603 00:54:44,458 --> 00:54:47,833 Sta arrivando la tua ora 604 00:54:47,833 --> 00:54:50,125 Addio, baby 605 00:54:50,125 --> 00:54:54,458 Sta arrivando la tua ora 606 00:55:00,083 --> 00:55:02,666 Ora che i quattro calici di vino sono stati consumati, 607 00:55:02,666 --> 00:55:04,708 la cerimonia ufficiale è terminata. 608 00:55:04,708 --> 00:55:05,625 Ma aspettate! 609 00:55:05,625 --> 00:55:08,250 La nostra festa è appena cominciata! 610 00:55:08,250 --> 00:55:11,375 È il momento di alcune melodie chassidiche 611 00:55:11,375 --> 00:55:12,708 Il ritmo, naturalmente, 612 00:55:12,708 --> 00:55:15,958 Il ritmo ha sempre costituito l'anima stessa della preghiera chassidica! 613 00:55:37,875 --> 00:55:39,375 È strano 614 00:55:39,375 --> 00:55:41,583 Non so che mi succede stasera 615 00:55:41,583 --> 00:55:43,958 Ti guardo come fosse la prima volta 616 00:55:44,791 --> 00:55:46,625 Ancora parole, 617 00:55:46,625 --> 00:55:48,583 sempre parole, 618 00:55:48,583 --> 00:55:50,916 le stesse parole 619 00:55:50,916 --> 00:55:52,666 Non so più come dirtelo 620 00:55:52,666 --> 00:55:55,083 solo parole 621 00:55:55,083 --> 00:55:58,208 Ma tu sei la bella storia d'amore che non smetterò mai di leggere 622 00:55:58,208 --> 00:55:59,875 Parole facili 623 00:55:59,875 --> 00:56:01,625 Parole fragili 624 00:56:01,625 --> 00:56:03,875 Era troppo bello 625 00:56:03,875 --> 00:56:05,833 Tu sei l'amore di ieri e di domani 626 00:56:05,833 --> 00:56:07,833 Troppo bello 627 00:56:07,833 --> 00:56:10,458 Il mio amore di sempre, la mia sola verità 628 00:56:10,958 --> 00:56:15,750 Ma il tempo dei sogni è finito 629 00:56:15,750 --> 00:56:18,500 Anche i ricordi i sfaldano 630 00:56:18,500 --> 00:56:22,750 quando li dimentichiamo 631 00:56:22,750 --> 00:56:25,375 tu sei come il vento che fa cantare i violini, 632 00:56:25,375 --> 00:56:27,750 e porta lontano il profumo delle rose 633 00:56:27,750 --> 00:56:33,166 caramelle, dolcetti, cioccolatini 634 00:56:33,166 --> 00:56:35,458 Qualche volta non ti capisco 635 00:56:35,458 --> 00:56:37,916 Grazie, ma non li voglio 636 00:56:37,916 --> 00:56:41,750 Puoi offrirli a un'altra 637 00:56:41,750 --> 00:56:45,875 che ami il vento e il profumo delle rose 638 00:56:45,875 --> 00:56:49,750 le parole tenere ricoperte di dolcezza non sono per me 639 00:56:49,750 --> 00:56:52,041 si posano sulla mia bocca 640 00:56:52,041 --> 00:56:55,458 ma non sul mio cuore 641 00:56:55,458 --> 00:56:57,041 Ancora una parola 642 00:56:57,041 --> 00:57:00,416 parole, parole, parole 643 00:57:00,416 --> 00:57:01,125 Ascoltami! 644 00:57:01,125 --> 00:57:04,083 parole, parole, parole 645 00:57:04,083 --> 00:57:04,833 Ti prego! 646 00:57:04,833 --> 00:57:07,791 parole, parole, parole 647 00:57:07,791 --> 00:57:08,666 ti giuro! 648 00:57:08,666 --> 00:57:12,500 parole, parole, parole, parole, parole 649 00:57:12,500 --> 00:57:15,416 parole, ancora parole 650 00:57:15,416 --> 00:57:20,000 che tu getti al vento 651 00:58:16,458 --> 00:58:20,041 Ho abbandonato l'ebraismo più o meno 652 00:58:20,041 --> 00:58:24,166 da adolescente, nei primi anni della mia adolescenza. 653 00:58:25,375 --> 00:58:27,416 L'ho lasciato definitivamente quando ero nel Wisconsin, 654 00:58:27,416 --> 00:58:30,708 mi era difficile rispettare il digiuno per Yom Kippur 655 00:58:30,708 --> 00:58:33,458 quand'ero laureando in Wisconsin e 656 00:58:33,458 --> 00:58:35,375 e tutte queste cose divennero più complicate, e... 657 00:58:35,375 --> 00:58:37,666 e mi sono detto: "al diavolo!" 658 00:58:38,916 --> 00:58:40,375 Che mi dici delle pressioni 659 00:58:40,375 --> 00:58:40,791 che ti hanno fatto? 660 00:58:40,791 --> 00:58:44,291 Tipo, Nonna Zelda avrebbe sempre voluto... 661 00:58:44,291 --> 00:58:45,833 Cosa? 662 00:58:45,833 --> 00:58:47,375 che facessimo Bar Mitzvah e Bat Mitzvah... 663 00:58:47,375 --> 00:58:49,125 Oh, le avrebbe fatto molto piacere... 664 00:58:49,125 --> 00:58:52,708 Certo, le avrebbe fatto piacere. 665 00:58:52,708 --> 00:58:55,250 Ma non mi interessava. 666 00:58:55,250 --> 00:58:56,666 Ci vuole coraggio. 667 00:58:56,666 --> 00:59:01,500 So per esperienza cosa significa fare qualcosa che la famiglia non... 668 00:59:01,500 --> 00:59:03,041 ...che la tua famiglia disapprova. 669 00:59:03,041 --> 00:59:04,875 Ah, sì? In che senso? 670 00:59:04,875 --> 00:59:07,500 Tipo abbandonare il college 671 00:59:07,500 --> 00:59:12,541 Quella è stata solo stupidità da parte tua. Non ha niente a che vedere con la religione. 672 00:59:12,541 --> 00:59:15,958 Non avremmo potuto impedirlo. 673 00:59:15,958 --> 00:59:18,083 Voglio dire, penso che tu abbia commesso alcuni sbagli nella vita, Nina 674 00:59:18,083 --> 00:59:21,791 ma non siamo qui per parlare dei tuoi errori 675 00:59:21,791 --> 00:59:23,875 A meno che non sia tu a volere che io lo faccia. 676 00:59:23,875 --> 00:59:27,666 Voglio dire, me li sono lasciati alle spalle anni fa. 677 00:59:30,541 --> 00:59:32,041 Cosa? 678 00:59:33,791 --> 00:59:37,208 Lo sai... voglio dire che sembri serena, ora, ma io 679 00:59:37,208 --> 00:59:39,833 continuo a pensare che una laurea 680 00:59:39,833 --> 00:59:43,291 presa allora, ti sarebbe stata utile. 681 00:59:43,291 --> 00:59:46,458 Non pensi che nonna Zelda avrebbe detto la stessa cosa riguardo... 682 00:59:46,458 --> 00:59:47,458 hai capito 683 00:59:47,458 --> 00:59:49,500 che io facessi il Bat Mitzvah? 684 00:59:49,500 --> 00:59:51,583 Non lo so. 685 01:00:11,125 --> 01:00:15,750 Troppi cuori spezzati sono caduti nel fiume 686 01:00:15,750 --> 01:00:20,125 troppe anime solitarie sono andate alla deriva 687 01:00:20,125 --> 01:00:23,416 piazzi la tua scommessa e paghi il prezzo 688 01:00:23,416 --> 01:00:25,625 Le cose che facciamo per amore 689 01:00:25,625 --> 01:00:28,166 le cose che facciamo per amore 690 01:00:29,583 --> 01:00:34,041 La comunicazione è il problema nel rispondere 691 01:00:34,041 --> 01:00:38,250 hai il suo numero e la mano sul telefono 692 01:00:38,416 --> 01:00:41,541 Il tempo è cambiato e tutte le linee sono cadute 693 01:00:41,541 --> 01:00:43,750 le cose che facciamo per amore. 694 01:00:44,083 --> 01:00:45,791 Le cose che facciamo per amore 695 01:00:46,125 --> 01:00:49,208 Come camminare sotto la pioggia e sotto la neve 696 01:00:49,208 --> 01:00:51,458 Quando non c'è nessun posto dove andare 697 01:00:51,458 --> 01:00:55,750 ti senti come se una parte di te stesse morendo 698 01:00:55,750 --> 01:01:00,500 e stai cercando la risposta nei suoi occhi 699 01:01:00,875 --> 01:01:02,916 Pensi che stai per andare a pezzi, 700 01:01:02,916 --> 01:01:06,625 allora lei ti dice che vuole rimediare 701 01:01:06,625 --> 01:01:10,416 Ooh, mi hai fatto innamorare 702 01:01:11,291 --> 01:01:15,083 Ooh, te ne sei andata 703 01:01:15,875 --> 01:01:19,708 Ooh, mi hai fatto strisciare 704 01:01:19,708 --> 01:01:23,125 su un muro 705 01:01:46,166 --> 01:01:49,250 Come camminare sotto la pioggia e sotto la neve 706 01:01:49,250 --> 01:01:51,541 Quando non c'è nessun posto dove andare 707 01:01:51,541 --> 01:01:55,833 ti senti come se una parte di te stesse morendo 708 01:01:55,833 --> 01:02:00,166 e stai cercando la risposta nei suoi occhi 709 01:02:00,916 --> 01:02:02,916 Pensi che stai per andare a pezzi, 710 01:02:02,916 --> 01:02:06,291 allora lei ti dice che vuole rimediare 711 01:02:06,625 --> 01:02:10,291 Ooh, mi hai fatto innamorare 712 01:02:11,166 --> 01:02:14,583 Ooh, te ne sei andata 713 01:02:15,708 --> 01:02:19,250 Ooh, mi hai fatto strisciare 714 01:02:19,250 --> 01:02:22,833 su un muro 715 01:02:24,875 --> 01:02:29,375 Di certo un compromesso migliorerebbe la situazione 716 01:02:29,375 --> 01:02:33,500 concordare di essere discordi, ma rifiutare di dividersi 717 01:02:33,750 --> 01:02:36,500 quando, dopo tutto, è solo un compromesso 718 01:02:36,500 --> 01:02:38,875 delle cose che facciamo per amore. 719 01:02:38,875 --> 01:02:40,958 Le cose che facciamo per amore 720 01:02:43,416 --> 01:02:45,458 Le cose che facciamo per amore 721 01:02:47,791 --> 01:02:49,916 Le cose che facciamo per amore 722 01:02:52,250 --> 01:02:54,416 Le cose che facciamo per amore 723 01:02:56,583 --> 01:02:58,750 Le cose che facciamo per amore 724 01:03:01,083 --> 01:03:03,208 Le cose che facciamo per amore 725 01:03:05,375 --> 01:03:07,625 Le cose che facciamo per amore 726 01:03:09,916 --> 01:03:12,166 Le cose che facciamo per amore. 727 01:03:19,250 --> 01:03:21,375 Penso che tu debba controllare la tua attrezzatura. 728 01:03:21,375 --> 01:03:22,666 E' quel che sto facendo - 729 01:03:22,666 --> 01:03:24,833 Mi sembra che tu faccia un sacco di confusione per - 730 01:03:24,833 --> 01:03:27,291 No no, sto solo... stavo soltanto... 731 01:03:27,291 --> 01:03:29,291 Lo so ma sembra che tu faccia un gran trambusto mentre 732 01:03:29,291 --> 01:03:33,333 cerchi di registrare le persone in modo disinvolto e cose del genere 733 01:03:33,333 --> 01:03:34,791 insomma, stai sempre ad aggiustare quell'arnese! 734 01:03:34,791 --> 01:03:36,958 Oh, vorresti che smettessi di farlo? 735 01:03:36,958 --> 01:03:39,333 Sembra che il microfono ti entri nel collo. 736 01:03:39,333 --> 01:03:41,083 Questo non mi crea nessun problema! 737 01:03:41,083 --> 01:03:43,750 No, no, ma sta, uh, pregiudicando il - 738 01:03:43,750 --> 01:03:46,166 Se un microfono viene premuto contro qualcosa... 739 01:03:46,166 --> 01:03:47,708 Oh, intendi la qualità del suono. 740 01:03:47,708 --> 01:03:50,125 Be', se ti crea problemi... 741 01:03:50,125 --> 01:03:52,625 posso provare a fissare il microfono... 742 01:03:54,500 --> 01:03:57,291 a un'altra parte del tuo camice... 743 01:04:01,583 --> 01:04:03,166 Scommetto che andrà meglio. 744 01:04:03,166 --> 01:04:04,458 Ok 745 01:04:04,625 --> 01:04:07,500 Se lo fissi in modo che continui a cadere 746 01:04:07,500 --> 01:04:10,541 puoi immaginare che problemi ti darà. Sì. 747 01:04:26,416 --> 01:04:29,791 Dio è maschio 748 01:04:29,791 --> 01:04:33,041 È anziano, ed è bianco 749 01:04:33,041 --> 01:04:36,375 La sua barba è lunga, 750 01:04:36,375 --> 01:04:39,916 Il suo buco del culo è stretto. 751 01:04:39,916 --> 01:04:47,000 Vede tutto ciò che fai, 752 01:04:47,000 --> 01:04:54,791 e poi ti lancia contro il Libro. 753 01:04:54,958 --> 01:05:02,041 Possente Padre nel Cielo 754 01:05:02,041 --> 01:05:09,166 Possenti cromosomi XY 755 01:05:09,166 --> 01:05:16,041 Come i Figli di Israele 756 01:05:16,041 --> 01:05:26,291 Dio è un patriarca maschio. 757 01:05:27,541 --> 01:05:29,541 E adesso, la nostra canzone di chiusura: 758 01:05:29,541 --> 01:05:31,208 Chad Gadya (UN CAPRETTO) 759 01:05:31,208 --> 01:05:34,833 Questa è una canzone popolare scritta specialmente per i bambini. 760 01:05:34,833 --> 01:05:38,458 Cioè: bambini dai sei ai sessant'anni! 761 01:05:38,458 --> 01:05:40,208 Racconta la storia di un padre 762 01:05:40,208 --> 01:05:42,208 che comprò un capretto 763 01:05:42,208 --> 01:05:45,083 Ma narra anche di un gatto, 764 01:05:45,083 --> 01:05:46,083 di un cane 765 01:05:46,083 --> 01:05:47,916 e di molte altre cose 766 01:05:47,916 --> 01:05:53,750 Ascoltate bene questa canzone perché racconta davvero l'intera vicenda del Popolo Ebraico 767 01:05:53,750 --> 01:05:55,750 durante tutta la sua lunga storia. 768 01:08:36,166 --> 01:08:39,375 Credo, quando penso ai nostri figli, 769 01:08:39,375 --> 01:08:40,833 che abbiamo fatto un buon lavoro 770 01:08:40,833 --> 01:08:43,208 siamo stati molto fortunati 771 01:08:43,916 --> 01:08:46,791 voglio dire, non hai corrisposto a tutte le mie aspettative 772 01:08:46,791 --> 01:08:47,625 neanche Josh 773 01:08:47,625 --> 01:08:49,916 Liz nemmeno, ma... 774 01:08:50,541 --> 01:08:55,166 E mi chiedo ancora se un giorno avrai successo, economicamente 775 01:08:55,166 --> 01:08:57,958 ricorda che dovrai pure mangiare 776 01:08:57,958 --> 01:09:02,125 e lo sai che ti servono i soldi per mangiare, Nina, e per vivere 777 01:09:02,125 --> 01:09:03,750 e spero che 778 01:09:03,750 --> 01:09:06,041 in questa pidocchiosa situazione economica 779 01:09:06,041 --> 01:09:10,000 tu non ti ritrovi improvvisamente con l'acqua alla gola. 780 01:09:10,000 --> 01:09:13,208 Ora, finché tua madre è viva 781 01:09:13,208 --> 01:09:15,875 e abbiamo la casa, avrai sempre un posto dove stare, 782 01:09:15,875 --> 01:09:17,583 se sarà proprio necessario, 783 01:09:17,583 --> 01:09:20,916 e speriamo che non accada, ma 784 01:09:20,916 --> 01:09:25,291 almeno ti resta un paracadute di riserva. 785 01:09:25,291 --> 01:09:26,916 Ma, ecco... 786 01:09:28,250 --> 01:09:30,875 Sarei stato molto più felice se tu fossi diventata 787 01:09:30,875 --> 01:09:35,041 indipendente sul piano finanziario. 788 01:09:36,791 --> 01:09:39,541 Capisci, se tu avessi avuto... 789 01:09:40,291 --> 01:09:44,208 se avessi messo da parte più soldi 790 01:09:44,208 --> 01:09:46,583 sul tuo conto in banca o altrove, penso 791 01:09:46,583 --> 01:09:48,291 mi sarei sentito... 792 01:09:48,291 --> 01:09:53,041 potrei dormire sonni più tranquilli pensando a voi ragazzi, ma... 793 01:09:53,041 --> 01:09:56,875 Dato che non posso farci nulla, ah... 794 01:09:56,875 --> 01:10:01,583 Sai che la mia vita sta volgendo al termine, magari uno di questi giorni 795 01:10:01,583 --> 01:10:05,708 proprio qui a Urbana, ah... 796 01:10:06,666 --> 01:10:10,791 Ecco, voglio soltanto che le cose ti vadano bene. 797 01:10:12,166 --> 01:10:17,750 Come dicevo, mi sentirei molto meglio se tu avessi un po' di sicurezze in più, ma 798 01:10:18,375 --> 01:10:21,375 questo è il mestiere del padre. 799 01:10:24,750 --> 01:10:27,291 Che altro? 800 01:10:28,291 --> 01:10:31,458 L'anno prossimo a Gerusalemme! 801 01:11:58,333 --> 01:12:01,208 Questa terra 802 01:12:01,208 --> 01:12:04,208 è mia 803 01:12:04,541 --> 01:12:08,125 Dio ha dato questa terra 804 01:12:08,125 --> 01:12:11,208 a me! 805 01:12:11,208 --> 01:12:14,541 Questa terra 806 01:12:14,541 --> 01:12:18,458 coraggiosa e antica 807 01:12:18,458 --> 01:12:22,375 a me! 808 01:12:22,791 --> 01:12:28,250 E quando il sole del mattino 809 01:12:28,250 --> 01:12:34,750 Rivela le sue colline e pianure 810 01:12:34,750 --> 01:12:38,333 vedo una terra 811 01:12:38,333 --> 01:12:40,916 dove i bambini possono 812 01:12:40,916 --> 01:12:45,708 correre liberi 813 01:12:46,416 --> 01:12:49,000 Su, prendi 814 01:12:49,000 --> 01:12:52,416 la mia mano 815 01:12:52,416 --> 01:12:57,750 e cammina su questa terra con me. 816 01:12:57,958 --> 01:13:03,875 cammina su questa meravigliosa terra 817 01:13:03,875 --> 01:13:07,333 con me. 818 01:13:07,666 --> 01:13:14,000 Anche se sono solo un uomo, 819 01:13:14,000 --> 01:13:20,125 quando sei al mio fianco, 820 01:13:21,083 --> 01:13:25,125 con l'aiuto di Dio 821 01:13:25,333 --> 01:13:27,666 so che posso essere 822 01:13:27,666 --> 01:13:32,708 forte! 823 01:13:54,416 --> 01:14:00,458 Anche se sono solo un uomo, 824 01:14:00,458 --> 01:14:07,250 quando sei al mio fianco, 825 01:14:07,250 --> 01:14:11,250 con l'aiuto di Dio 826 01:14:11,250 --> 01:14:19,250 so che posso essere forte! 827 01:14:19,583 --> 01:14:24,291 Se per rendere questa terra la nostra casa, 828 01:14:25,541 --> 01:14:29,625 devo combattere, 829 01:14:29,625 --> 01:14:31,500 allora combatterò, 830 01:14:31,500 --> 01:14:36,166 per rendere questa la nostra terra 831 01:14:37,083 --> 01:14:41,583 Fino alla morte, 832 01:14:41,916 --> 01:14:51,791 questa terra è mia! 833 01:14:59,375 --> 01:15:01,666 Donami 834 01:15:01,666 --> 01:15:05,333 quella 835 01:15:06,166 --> 01:15:08,583 antica 836 01:15:08,916 --> 01:15:14,833 religione 837 01:15:16,458 --> 01:15:18,916 Alleluia! Va proprio bene per me. 838 01:15:18,916 --> 01:15:21,583 Donami quell'antica religione 839 01:15:21,583 --> 01:15:23,125 alla ricerca di una religione 840 01:15:23,125 --> 01:15:25,083 Una religione buona come quella di un tempo 841 01:15:25,083 --> 01:15:28,250 Donami quell'antica religione 842 01:15:28,250 --> 01:15:31,166 Alleluia! Va proprio bene per me. 843 01:15:31,166 --> 01:15:34,125 Donami quell'antica religione 844 01:15:34,125 --> 01:15:37,375 alla ricerca di una religione. Una religione buona come quella di un tempo 845 01:15:37,375 --> 01:15:40,833 Donami quell'antica religione, Signore 846 01:15:40,833 --> 01:15:43,708 Alleluia! Va proprio bene per me. 847 01:15:43,708 --> 01:15:46,666 Donami quell'antica religione, Signore 848 01:15:46,666 --> 01:15:50,000 Sto cercando quella religione che eravamo 849 01:15:50,000 --> 01:15:53,458 Donami quell'antica religione, Signore 850 01:15:53,458 --> 01:15:56,541 Alleluia! Va proprio bene per me. 851 01:15:56,541 --> 01:15:59,083 Era giusta per mia Madre 852 01:15:59,083 --> 01:16:00,000 Alleluia! 853 01:16:00,000 --> 01:16:02,333 Era giusta per mio padre. 854 01:16:02,333 --> 01:16:03,166 Alleluia! 855 01:16:03,166 --> 01:16:06,041 Mi aiuterà non momenti difficili 856 01:16:06,041 --> 01:16:09,125 Alleluia! Va proprio bene per me! 857 01:16:22,208 --> 01:16:24,666 Andava bene per san Paolo e san Silvano 858 01:16:24,666 --> 01:16:25,375 Alleluia! 859 01:16:25,416 --> 01:16:27,916 Era giusta per i bambini ebrei 860 01:16:27,916 --> 01:16:28,666 Alleluia! 861 01:16:28,666 --> 01:16:30,000 Ti salverà! 862 01:16:30,000 --> 01:16:31,791 Alleluia! Alleluia! Alleluia! Alleluia! 863 01:16:31,791 --> 01:16:35,041 Va proprio bene per me! 864 01:17:43,750 --> 01:17:45,750 E poi si beve il vino.