1 00:05:20,000 --> 00:05:25,541 Le Séder-Masochisme 2 00:05:32,250 --> 00:05:39,958 Écrit par Dieu, Moïse ou bien alors une série de mâles patriarcaux selon la personne à qui on pose la question 3 00:05:41,541 --> 00:05:42,583 Moïse 4 00:05:44,166 --> 00:05:50,500 Animé et réalisé par Nina Paley 5 00:05:50,708 --> 00:05:52,041 Moïse 6 00:05:54,250 --> 00:05:59,791 Produit par Nina Paley et Producteur X 7 00:05:59,958 --> 00:06:01,166 Moïse 8 00:06:01,166 --> 00:06:06,375 Traduction en français Maryse Maillochon Petasis 9 00:06:06,541 --> 00:06:08,708 Hop là, Oh la la la Moïse 10 00:06:13,666 --> 00:06:15,583 Moïse! 11 00:06:16,208 --> 00:06:17,750 Moïse! 12 00:06:18,708 --> 00:06:20,708 Moïse! 13 00:07:33,875 --> 00:07:37,125 Regardez ce gobelet doré rempli de vin. 14 00:07:37,250 --> 00:07:41,500 C’est un symbole de joie alors pour célébrer le festival de la Pâque juive, Pessah. 15 00:07:41,833 --> 00:07:44,250 Il y a plusieurs années, cette nuit-là, 16 00:07:44,291 --> 00:07:47,250 Nos ancêtres ont entendu l’appel de la liberté 17 00:07:47,250 --> 00:07:50,000 Et ce soir, cet appel résonne encore une fois 18 00:07:50,000 --> 00:07:52,250 et nous ordonne de défendre la cause 19 00:07:52,250 --> 00:07:55,041 Des peuples opprimés, de par le monde. 20 00:07:57,458 --> 00:07:59,083 Je ne sais pas, tu enregistres? 21 00:07:59,250 --> 00:08:00,833 Je ne suis pas sûre. 22 00:08:00,916 --> 00:08:02,000 Je crois, oui…. 23 00:08:02,791 --> 00:08:04,000 Ne gâche pas ça. 24 00:08:04,000 --> 00:08:05,208 J’espère que non… 25 00:08:06,291 --> 00:08:07,125 D’accord 26 00:08:07,666 --> 00:08:08,375 Bien! 27 00:08:09,166 --> 00:08:10,291 Bon, qu’est-ce que tu veux que je fasse? 28 00:08:10,291 --> 00:08:12,291 J’aimerais bien que tu chantes le... 29 00:08:12,458 --> 00:08:14,708 Le… Pessah... 30 00:08:15,416 --> 00:08:16,291 Euh… 31 00:08:16,458 --> 00:08:19,333 Tu sais, quand tu faisais, Barukh Atah Adonai, Elo… 32 00:08:19,666 --> 00:08:22,875 Non, ce n’est pas ce que je chantais pendant Pessah. 33 00:08:23,666 --> 00:08:25,250 Je ne sais vraiment pas ce que je faisais... 34 00:08:25,250 --> 00:08:28,125 Ok, bon, il y a aussi ce morceau, le Kaddish 35 00:08:28,541 --> 00:08:30,458 Et je vais faire de mon mieux, Nina - 36 00:08:30,541 --> 00:08:31,000 parfait - 37 00:08:31,000 --> 00:08:33,000 Parce que ça fait vraiment très, très longtemps - 38 00:08:33,000 --> 00:08:34,750 C’était quand ton dernier Séder? 39 00:08:37,791 --> 00:08:39,166 Quand est-ce que tu es partie de la maison? 40 00:08:42,541 --> 00:08:46,416 (Béni sois-tu, Eternel, notre Dieu, 41 00:08:46,958 --> 00:08:51,041 Roi de l'univers 42 00:08:51,333 --> 00:08:54,916 Qui crée le fruit de la vigne.) 43 00:08:54,958 --> 00:08:57,375 Pardon, j’ai roté. Je vais le refaire. 44 00:08:57,958 --> 00:09:00,708 Et maintenant, nous buvons notre premier verre de vin. 45 00:09:01,041 --> 00:09:06,166 La coutume veut que chaque personne boive quatre verres de vin à table pendant le Séder. 46 00:09:06,500 --> 00:09:10,041 Ces quatre verres symbolisent nos quatre libertés 47 00:09:10,416 --> 00:09:15,166 Représentées dans la libération du peuple juif de la servitude. 48 00:09:36,583 --> 00:09:38,750 Ooh-haa, ta-ta-ta-booom! 49 00:09:39,916 --> 00:09:42,125 Fait le bruit d’un avion supersonique. 50 00:09:42,125 --> 00:09:44,625 Ooh-haa, ta-ta-ta-boom! 51 00:09:45,458 --> 00:09:46,708 Fait le bruit d’une bombe qui explose 52 00:09:47,125 --> 00:09:50,166 Il faut croire en quelque chose 53 00:09:51,708 --> 00:09:54,375 Pourquoi ne pas croire en moi? 54 00:09:57,958 --> 00:10:01,458 Il faut croire en quelque chose 55 00:10:03,000 --> 00:10:05,750 Pourquoi ne pas croire en moi? 56 00:10:08,666 --> 00:10:10,291 Dis-moi, mon frère, 57 00:10:10,291 --> 00:10:12,625 Qu’est-ce que je - je- 58 00:10:13,000 --> 00:10:14,791 Je t’ai fait 59 00:10:14,833 --> 00:10:18,500 Pour te rendre aussi méchant et me traiter 60 00:10:19,041 --> 00:10:20,500 comme tu le fais? 61 00:10:20,500 --> 00:10:23,458 Vas-y, défends tes intérêts, 62 00:10:23,458 --> 00:10:24,166 Mon frère, 63 00:10:24,166 --> 00:10:26,458 commence ta révolution, 64 00:10:26,625 --> 00:10:29,416 Je veux bien te laisser faire ce que tu veux, 65 00:10:29,416 --> 00:10:31,750 Mais dis-moi, pourquoi tu es aveugle quand je veux faire pareil? 66 00:10:32,250 --> 00:10:35,000 Il faut croire en quelque chose 67 00:10:36,375 --> 00:10:38,625 Pourquoi ne pas croire en moi? 68 00:10:38,791 --> 00:10:42,791 Moi, moi, moi, moi Crois en moi 69 00:10:42,791 --> 00:10:46,291 Il faut croire en quelque chose 70 00:10:46,291 --> 00:10:47,791 Oui, oui 71 00:10:47,791 --> 00:10:49,833 Pourquoi ne pas croire en moi? 72 00:10:49,833 --> 00:10:54,708 Pourquoi ne pas laisser les soeurs Wilson te libérer? 73 00:10:55,458 --> 00:10:57,958 Déchaine ton cerveau 74 00:10:58,083 --> 00:11:01,166 Crois en moi, oh écoute-moi - 75 00:11:01,166 --> 00:11:03,333 Déchaine ton cerveau 76 00:11:03,875 --> 00:11:06,708 Crois-moi, oui 77 00:11:06,708 --> 00:11:09,416 Tu veux tout le temps être comme ça 78 00:11:09,416 --> 00:11:11,875 On est sous ton emprise, incroyable 79 00:11:11,875 --> 00:11:14,625 ARRÊTE! Regarde-toi. 80 00:11:14,625 --> 00:11:16,625 Ne refuse pas 81 00:11:16,625 --> 00:11:20,458 Il faut croire en quelque chose 82 00:11:21,541 --> 00:11:23,791 Pourquoi ne pas croire en moi? 83 00:11:23,791 --> 00:11:28,000 Pourquoi ne pas laisser les soeurs Wilson te libérer? 84 00:11:28,000 --> 00:11:31,166 Il faut croire en quelque chose 85 00:11:32,791 --> 00:11:35,375 Pourquoi ne pas croire en moi? 86 00:11:39,208 --> 00:11:43,125 Il faut croire en quelque chose 87 00:11:44,041 --> 00:11:46,708 Pourquoi ne pas croire en moi? 88 00:11:50,375 --> 00:11:54,041 Il faut croire en quelque chose 89 00:11:55,458 --> 00:11:58,291 Pourquoi ne pas croire en moi? 90 00:12:16,291 --> 00:12:19,416 Nous étions autrefois les esclaves du Pharaon en Égypte 91 00:12:19,416 --> 00:12:21,583 Et le Seigneur, notre Dieu, 92 00:12:21,583 --> 00:12:25,333 Nous a délivré de la servitude grâce à Sa puissance. 93 00:12:31,416 --> 00:12:33,875 Va 94 00:12:33,875 --> 00:12:36,333 Moïse. 95 00:12:36,666 --> 00:12:44,083 Là-bas en terre d’Égypte 96 00:12:44,583 --> 00:12:54,750 Dire au vieux Pharaon… 97 00:12:55,541 --> 00:12:56,958 De… 98 00:12:56,958 --> 00:13:00,541 LAISSER PARTIR MON PEUPLE! 99 00:13:07,166 --> 00:13:12,708 Quand Israël était en terre d’Égypte 100 00:13:12,958 --> 00:13:16,666 LAISSE PARTIR MON PEUPLE! 101 00:13:16,875 --> 00:13:22,000 Opprimé si fortement qu'il ne pouvait plus se lever… 102 00:13:22,000 --> 00:13:24,708 LAISSE PARTIR MON PEUPLE! 103 00:13:24,708 --> 00:13:26,625 Alors, le Seigneur a dit, 104 00:13:26,625 --> 00:13:31,083 Va, Moïse 105 00:13:31,083 --> 00:13:35,750 Là-bas en terre d’Égypte 106 00:13:35,750 --> 00:13:39,625 Dire au vieux Pharaon 107 00:13:39,625 --> 00:13:42,666 De laisser partir mon peuple. 108 00:13:42,666 --> 00:13:46,000 LAISSE PARTIR MON PEUPLE. 109 00:13:53,083 --> 00:13:58,000 Alors Moïse est allé en terre d’Égypte. 110 00:13:58,083 --> 00:14:02,041 LAISSE PARTIR MON PEUPLE 111 00:14:02,333 --> 00:14:06,916 Il a fait comprendre au vieux Pharaon. 112 00:14:07,250 --> 00:14:09,916 LAISSE PARTIR MON PEUPLE 113 00:14:09,916 --> 00:14:11,791 Oui, le Seigneur a dit: 114 00:14:11,791 --> 00:14:13,875 Va, 115 00:14:13,875 --> 00:14:16,291 Moïse, 116 00:14:16,291 --> 00:14:20,875 Là-bas en terre d’Égypte 117 00:14:20,875 --> 00:14:25,000 Dire au vieux Pharaon 118 00:14:25,000 --> 00:14:27,833 de laisser partir mon peuple. 119 00:14:27,833 --> 00:14:33,458 LAISSE PARTIR MON PEUPLE 120 00:14:38,291 --> 00:14:40,583 “Ainsi parla le Seigneur,” 121 00:14:40,583 --> 00:14:43,125 dit le brave Moïse, 122 00:14:43,333 --> 00:14:46,916 LAISSE PARTIR MON PEUPLE 123 00:14:47,541 --> 00:14:52,333 “Sinon, j’ordonnerai la mort de ton premier-né” 124 00:14:52,333 --> 00:14:55,083 LAISSE PARTIR MON PEUPLE 125 00:14:55,083 --> 00:14:57,000 Parce que le Seigneur a dit, 126 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 Va, 127 00:14:59,291 --> 00:15:01,458 Moïse 128 00:15:01,583 --> 00:15:06,000 Là-bas en terre d’Égypte 129 00:15:06,000 --> 00:15:10,041 Dire au vieux Pharaon 130 00:15:10,333 --> 00:15:13,208 de LAISSER PARTIR MON PEUPLE! 131 00:15:38,375 --> 00:15:43,166 LÀ-BAS EN TERRE D’ÉGYPTE 132 00:15:43,166 --> 00:15:46,583 Dis au vieux 133 00:15:47,000 --> 00:15:53,541 Pharaon 134 00:15:54,500 --> 00:15:59,666 de laisser mon peuple 135 00:16:00,083 --> 00:16:03,541 PARTIR! 136 00:16:12,250 --> 00:16:15,333 Oh, je la connaissais bien celle-là quand j’étais petit, mot pour mot. 137 00:16:16,083 --> 00:16:19,041 Et c’est ce qu’on faisait à l’école hébraïque. 138 00:16:19,041 --> 00:16:21,291 On apprenait tout ça par coeur. 139 00:16:22,166 --> 00:16:28,000 Et je pouvais tout faire, et ensuite pour le Séder, j’avais un certain… 140 00:16:28,000 --> 00:16:32,166 Tu sais, en tant que le plus jeune garçon, j’avais certains… 141 00:16:32,166 --> 00:16:34,708 rôles spéciaux, comme par exemple demander… 142 00:16:35,000 --> 00:16:37,458 Poser les quatre questions… 143 00:16:37,625 --> 00:16:40,916 … comme par exemple, “pourquoi est-ce que cette nuit… 144 00:16:40,916 --> 00:16:42,916 … enfin, bref…” 145 00:16:45,625 --> 00:16:49,125 LE PLAT DU SÉDER 146 00:16:54,916 --> 00:16:56,166 Un os de jarret 147 00:16:57,250 --> 00:16:58,541 Un oeuf rôti 148 00:16:59,625 --> 00:17:00,916 Du persil 149 00:17:02,166 --> 00:17:03,208 Des herbes amères 150 00:17:04,375 --> 00:17:05,416 De la laitue Romaine 151 00:17:06,750 --> 00:17:08,125 Des pommes, des noix, du vin et du miel 152 00:17:12,208 --> 00:17:13,791 Du matzo 153 00:17:18,583 --> 00:17:20,833 “Hei La'hma Anya.” 154 00:17:20,958 --> 00:17:25,833 Voilà le pain de la pauvreté que nos ancêtres ont mangé en terre d’Égypte. 155 00:17:26,125 --> 00:17:28,416 Que tous ceux qui ont faim et qui sont dans le besoin 156 00:17:28,458 --> 00:17:31,250 entrent, et mangent avec nous. 157 00:17:33,750 --> 00:17:34,875 Oh, j’ai une question. 158 00:17:34,875 --> 00:17:35,291 Oui? 159 00:17:35,291 --> 00:17:38,541 Puisque Pessah n’était pas important pour toi, 160 00:17:38,958 --> 00:17:42,041 Pourquoi est-ce que tu as quand-même continué à le célébrer? 161 00:17:43,125 --> 00:17:46,666 He bien, je croyais quand même que, euh, 162 00:17:46,666 --> 00:17:52,166 Que vous aviez un patrimoine culturel, et je voulais que vous connaissiez, que vous appreniez ce patrimoin. 163 00:17:52,458 --> 00:17:55,208 Et c’était un joyeux, euh, 164 00:17:55,833 --> 00:17:59,000 Je veux dire, bien sûr il y avait les moments difficiles, L’Exode et tout ça… 165 00:17:59,000 --> 00:18:02,833 qui sont le côté triste de Pessah 166 00:18:03,333 --> 00:18:04,500 Mais, euh… 167 00:18:04,500 --> 00:18:06,208 C’était joyeux et triste en même temps. 168 00:18:06,208 --> 00:18:09,333 Tu sais, joyeux puisque les juifs quittaient l’Égypte, 169 00:18:09,333 --> 00:18:11,333 Et c’était, euh… 170 00:18:13,125 --> 00:18:14,375 Triste que… 171 00:18:15,083 --> 00:18:18,625 Qu’il y ait eu tous ces odieux juifs avant que le Pharaon… 172 00:18:18,916 --> 00:18:21,958 ne cède au peuple juif, et… 173 00:18:21,958 --> 00:18:23,958 ils avaient l’opportunité de… 174 00:18:24,416 --> 00:18:28,041 pour que Moïse leur fasse traverser la mer Rouge, et puis ensuite bien sûr, 175 00:18:28,083 --> 00:18:30,583 La mer qui s’est refermée 176 00:18:30,583 --> 00:18:32,583 et qui a tué tous ces Égyptiens… 177 00:18:32,916 --> 00:18:34,583 Mais, euh… 178 00:18:34,583 --> 00:18:37,333 Je pensais que vous deviez connaître un peu de 179 00:18:37,333 --> 00:18:40,500 du patrimoine de… 180 00:18:40,708 --> 00:18:43,208 Ce qui, à la base, est notre famille. 181 00:18:45,375 --> 00:18:48,250 Et maintenant, nous arrivons à la lecture des Dix Plaies 182 00:18:48,250 --> 00:18:50,583 Que Dieu a infligées sur les Égyptiens. 183 00:19:01,458 --> 00:19:04,000 A chaque fois qu’une plaie est mentionnée, 184 00:19:04,000 --> 00:19:06,625 on renverse une goutte de vin du gobelet 185 00:19:06,625 --> 00:19:08,000 Dans une assiette. 186 00:19:09,375 --> 00:19:14,250 LES DIX PLAIES 187 00:19:14,250 --> 00:19:17,708 LE SANG 188 00:19:25,708 --> 00:19:27,583 Dans quel sens, 189 00:19:27,708 --> 00:19:29,583 Dans quel sens, 190 00:19:29,791 --> 00:19:33,541 coule-t-elle, cette rivière rouge de sang? 191 00:19:33,541 --> 00:19:36,458 De ma fenêtre de derrière 192 00:19:36,458 --> 00:19:39,416 Jusqu’au lever du soleil. 193 00:19:41,041 --> 00:19:44,750 Rivière, rouge, rivière rouge, 194 00:19:44,750 --> 00:19:48,000 Me diras-tu ce que je dois faire? 195 00:19:48,166 --> 00:19:53,583 Hmmmm, je suis si inquiet. 196 00:19:54,916 --> 00:19:58,041 Dans quel sens, dans quel sens, 197 00:19:58,041 --> 00:20:01,166 coule-t-elle cette rivière rouge de sang? 198 00:20:01,166 --> 00:20:03,000 De ma fenêtre de derrière 199 00:20:03,000 --> 00:20:06,750 Jusqu’au lever du soleil. 200 00:20:12,083 --> 00:20:15,875 LES GRENOUILLES 201 00:20:16,208 --> 00:20:17,083 LES GRENOUILLES! 202 00:20:17,083 --> 00:20:18,250 Et comme elles sautent. 203 00:20:18,541 --> 00:20:19,458 LES GRENOUILLES! 204 00:20:19,458 --> 00:20:20,500 Allez, sautez. 205 00:20:20,833 --> 00:20:21,750 LES GRENOUILLES! 206 00:20:21,750 --> 00:20:22,708 Et comme elles sautent. 207 00:20:23,000 --> 00:20:24,041 LES GRENOUILLES! 208 00:20:24,041 --> 00:20:25,208 Allez, sautez. 209 00:20:25,500 --> 00:20:26,083 LES GRENOUILLES! 210 00:20:26,083 --> 00:20:27,291 Et comme elles sautent. 211 00:20:27,708 --> 00:20:28,375 LES GRENOUILLES! 212 00:20:28,375 --> 00:20:29,583 Allez, sautez. 213 00:20:29,916 --> 00:20:30,583 LES GRENOUILLES! 214 00:20:30,583 --> 00:20:31,916 Et comme elles sautent. 215 00:20:32,208 --> 00:20:33,000 LES GRENOUILLES! 216 00:20:33,000 --> 00:20:34,208 Allez, sautez. 217 00:20:50,041 --> 00:20:51,958 Et certains diront qu’il n’est pas très fin. 218 00:20:53,666 --> 00:20:57,458 LES POUX 219 00:21:32,708 --> 00:21:34,625 De minuscules insectes dans mes cheveux, 220 00:21:34,625 --> 00:21:36,333 De minuscules insectes partout. 221 00:21:36,333 --> 00:21:38,166 De minuscules insectes dans mon pantalon. 222 00:21:38,166 --> 00:21:40,083 Je regarde les insectes s’accoupler 223 00:21:40,083 --> 00:21:42,625 Des insectes qui vous donnent, qui me donnent envie de DANSER! 224 00:21:42,625 --> 00:21:44,500 Danser, danser 225 00:21:44,500 --> 00:21:46,458 Ils me donnent envie de danser! 226 00:21:46,458 --> 00:21:48,250 Danser, danser 227 00:21:48,250 --> 00:21:50,500 Ces insectes me donnent envie de danser! 228 00:21:54,208 --> 00:21:57,333 LES MOUCHES 229 00:22:05,416 --> 00:22:07,416 Partout, des insectes volants. 230 00:22:07,458 --> 00:22:10,416 Des insectes volants, bourdonnant, bourdonnant, bourdonnant dans l’air. 231 00:22:10,583 --> 00:22:12,791 Comme de petits diamants dans le ciel. 232 00:22:12,791 --> 00:22:14,791 Des insectes bourdonnant dans mon oeil! 233 00:22:14,791 --> 00:22:17,416 Des insectes bourdonnants qui me donnent envie de DANSER! 234 00:22:17,416 --> 00:22:19,250 Danser, danser! 235 00:22:19,250 --> 00:22:22,833 Ils me donnent envie de danser, danser, danser. 236 00:22:22,833 --> 00:22:26,625 Ces insectes me font danser, danser, danser. 237 00:22:26,625 --> 00:22:30,250 Ils me donnent envie de danser, danser, danser. 238 00:22:30,250 --> 00:22:32,916 Ces insectes me donnent envie de danser! 239 00:22:36,250 --> 00:22:39,541 LA MORT DES TROUPEAUX 240 00:22:44,875 --> 00:22:46,791 Des animaux morts 241 00:22:47,166 --> 00:22:49,250 Des animaux morts 242 00:22:49,708 --> 00:22:51,875 Des animaux morts 243 00:22:52,208 --> 00:22:54,458 Des animaux mo-o-o-rts 244 00:22:54,458 --> 00:22:57,625 Des animaux morts, des animaux morts 245 00:22:59,083 --> 00:23:02,666 Des animaux morts, des animaux morts 246 00:23:03,833 --> 00:23:07,375 Des animaux morts, des animaux morts 247 00:23:17,166 --> 00:23:20,750 LES FURONCLES 248 00:23:27,500 --> 00:23:29,875 J’AI DES CLOQUES! 249 00:23:32,000 --> 00:23:35,750 LA GRÊLE 250 00:23:37,625 --> 00:23:39,375 La grêle, la grêle, 251 00:23:39,375 --> 00:23:41,458 Tout le gang est là! 252 00:23:41,458 --> 00:23:45,458 Et qu’est-ce qu’on en a à faire? 253 00:23:45,458 --> 00:23:49,375 La grêle, la grêle, nous sommes remplis de bonne humeur! 254 00:23:49,375 --> 00:23:52,125 Et qu’est-ce qu’on en a à faire maintenant? 255 00:24:03,750 --> 00:24:07,375 LES SAUTERELLES 256 00:24:14,750 --> 00:24:16,583 Les insectes me font hurler et crier! 257 00:24:16,583 --> 00:24:18,291 Ils ne savent pas ce qu’est la vie. 258 00:24:18,291 --> 00:24:20,458 Ils n’ont pas de sang, ils ont trop de jambes, 259 00:24:20,458 --> 00:24:22,166 Des cervelles trop petites dans leurs têtes! 260 00:24:22,166 --> 00:24:24,000 Ils savent qu’ils régneront sur le monde un jour, 261 00:24:24,000 --> 00:24:25,791 Ils me mordent et me piquent quand même! 262 00:24:25,791 --> 00:24:27,333 Ils mordent, ils piquent et ils sucent! 263 00:24:27,333 --> 00:24:29,500 Ils mordent et piquent et sucent sucent sucent! 264 00:24:29,500 --> 00:24:31,500 Ils mordent et piquent et sucent sucent sucent… 265 00:24:45,000 --> 00:24:45,875 DANSEZ! 266 00:24:45,875 --> 00:24:47,041 Tapez des pieds! Dansez! 267 00:24:47,041 --> 00:24:49,041 Ces insectes me font… 268 00:24:52,958 --> 00:24:56,500 LES TÉNÈBRES 269 00:25:00,333 --> 00:25:04,750 Qui a éteint la lumière de ma vie? 270 00:25:05,333 --> 00:25:10,083 Et qui a changé mon jour en nuit? 271 00:25:10,958 --> 00:25:15,458 Tu as mis la pagaille dans ma vie. 272 00:25:15,833 --> 00:25:21,208 Tu n’as pas l’air de connaitre le bien du mal. 273 00:25:21,625 --> 00:25:26,625 Quelqu’un a dit que tu partais, 274 00:25:26,625 --> 00:25:31,458 et je ne savais pas quoi faire. 275 00:25:32,291 --> 00:25:37,500 Je pensais que je ne finirais jamais de faire mon deuil; 276 00:25:37,500 --> 00:25:42,500 Je ne pouvais pas me détacher de toi! 277 00:25:48,291 --> 00:25:50,000 Et, euh, tu sais, 278 00:25:50,000 --> 00:25:53,250 On était tous assis autour de la table, même l’oncle Herzl… 279 00:25:55,500 --> 00:25:59,416 Et l’oncle Herzl a refusé le moment où on verse… 280 00:26:00,333 --> 00:26:03,375 Une goutte pour illustrer… 281 00:26:03,916 --> 00:26:07,833 Pour illustrer l’assassinat des premiers-nés égyptiens. Mon oncle 282 00:26:07,833 --> 00:26:11,041 s’est mis en colère à cause de ça, il n’aimait pas ce passage. 283 00:26:11,041 --> 00:26:12,000 Pourquoi? 284 00:26:12,000 --> 00:26:14,000 He bien parce que, qui veut tuer des gens? 285 00:26:14,000 --> 00:26:15,041 Quoi? 286 00:26:15,041 --> 00:26:17,916 Bhe oui, C’est pas correct d’aller tuer des gens comme ça, non? 287 00:26:17,916 --> 00:26:20,250 Mais on laisse tomber la goutte parce que - 288 00:26:20,250 --> 00:26:23,458 l’idée c’est de laisser tomber la goutte parce qu’on sympathise. 289 00:26:23,458 --> 00:26:25,750 On se dit “Oh, c’était horrible ça.” 290 00:26:25,875 --> 00:26:28,916 Et après on va renverser du vin de son verre 291 00:26:28,916 --> 00:26:31,125 Parce que c’était vraiment horrible. 292 00:26:31,125 --> 00:26:33,250 Oui, mais je pense que c’était plutôt 293 00:26:33,250 --> 00:26:36,708 pour célébrer les meurtres des premiers-nés égyptiens 294 00:26:37,000 --> 00:26:39,333 et mon oncle n’aimait pas ça. 295 00:26:39,333 --> 00:26:43,833 Mais bon, mon père et lui se disputaient toujours à ce moment-là, à chaque Séder. 296 00:26:43,916 --> 00:26:45,875 Chaque année, ils se disputaient. 297 00:26:46,958 --> 00:26:53,500 LA MORT DES PREMIERS-NÉS ÉGYPTIENS 298 00:28:23,708 --> 00:28:27,125 Les étoiles tombantes, sur lesquelles tu avais fait des voeux 299 00:28:27,125 --> 00:28:29,583 Sont maintenant en cendre, et elles ont disparu. 300 00:28:29,583 --> 00:28:34,458 Leurs restes décorent mes champs fétides. 301 00:28:36,083 --> 00:28:39,750 Les coquilles vides et froides d’amants d’antan 302 00:28:39,791 --> 00:28:42,166 représentent tout ce qui ne dure vraiment. 303 00:28:42,208 --> 00:28:47,083 J’ai pris tout ce qu’elles ont caché. 304 00:28:48,625 --> 00:28:51,708 Qui t’a dit que la vie était juste? 305 00:28:51,833 --> 00:28:54,291 Regarde autour de toi, partout 306 00:28:54,291 --> 00:28:59,666 la cruauté de la nature est en évidence. 307 00:29:00,666 --> 00:29:03,583 Pourquoi le mépris? Pourquoi la surprise? 308 00:29:03,958 --> 00:29:06,333 Tout ce qui nait doit mourir 309 00:29:06,333 --> 00:29:08,000 Et ce n’est pas moi 310 00:29:08,000 --> 00:29:11,541 qui ai fait le monde comme ça. 311 00:29:36,208 --> 00:29:40,333 Quel caprice tordu du destin 312 00:29:40,333 --> 00:29:43,333 t’a placé ici sur mon assiette? 313 00:29:43,458 --> 00:29:48,750 Ici, où personne n’entend tes pleurs? 314 00:29:49,000 --> 00:29:52,916 Où était ton Dieu pour te guider? 315 00:29:52,916 --> 00:29:56,208 Peut-être ton Dieu t’a-t-il abandonné? 316 00:29:56,208 --> 00:30:00,583 Autrement, pourquoi t’y mener ici pour mourir? 317 00:30:47,041 --> 00:30:50,208 Je 318 00:30:50,250 --> 00:30:56,125 Je sais comment faire 319 00:30:56,291 --> 00:31:01,916 Je vais disparaitre maintenant 320 00:31:01,916 --> 00:31:07,541 Je sais comment faire. 321 00:31:07,541 --> 00:31:12,875 Je me sens trop bien, 322 00:31:12,875 --> 00:31:16,750 Dissous en brume 323 00:31:16,750 --> 00:31:22,791 Comme c’est bizarre 324 00:31:22,791 --> 00:31:25,333 Je disparais 325 00:31:26,000 --> 00:31:31,541 Enfin. Je sais maintenant. 326 00:31:32,875 --> 00:31:35,750 Ça va bientôt être le moment, 327 00:31:35,875 --> 00:31:38,750 le moment où 328 00:31:39,250 --> 00:31:43,875 ta chaire se donne à tous mes désirs 329 00:31:44,541 --> 00:31:46,916 Crois-moi 330 00:31:46,916 --> 00:31:51,916 Et laisse-toi faire 331 00:31:53,833 --> 00:31:56,958 Tu ne souffriras pas 332 00:31:56,958 --> 00:31:59,708 Aucune douleur 333 00:32:00,791 --> 00:32:04,833 Puisque tout ce que tu es se dissout 334 00:32:05,583 --> 00:32:12,500 Ton destin résolu dans mes filets soyeux. 335 00:32:16,625 --> 00:32:20,041 Je 336 00:32:20,041 --> 00:32:25,833 Je sais comment 337 00:32:25,833 --> 00:32:31,541 Je vais disparaitre maintenant 338 00:32:31,541 --> 00:32:37,250 Je sais comment. 339 00:32:37,250 --> 00:32:42,750 Je me sens trop bien, 340 00:32:42,750 --> 00:32:46,416 Dissous en brume 341 00:32:46,416 --> 00:32:55,166 Comme c’est bizarre, comme je m’en vais 342 00:32:55,375 --> 00:33:01,666 Enfin, maintenant, je sais. 343 00:33:01,875 --> 00:33:05,166 Je 344 00:33:05,166 --> 00:33:10,875 Je sais comment, 345 00:33:11,083 --> 00:33:16,916 Je vais disparaitre maintenant, 346 00:33:17,083 --> 00:33:22,791 Je sais comment. 347 00:33:23,041 --> 00:33:28,083 Je me sens trop bien, 348 00:33:28,583 --> 00:33:32,583 Dissous en brume 349 00:33:32,583 --> 00:33:38,625 Comme c’est bizarre 350 00:33:38,958 --> 00:33:42,000 Comme je m’en vais 351 00:33:42,625 --> 00:33:47,583 Maintenant, enfin, 352 00:33:47,958 --> 00:33:51,375 Je sais 353 00:33:59,875 --> 00:34:01,125 Oh! 354 00:34:03,416 --> 00:34:05,333 Ok, pars maintenant! 355 00:34:05,333 --> 00:34:07,333 Pars d’ici, 356 00:34:07,333 --> 00:34:09,416 Va-t-en maintenant, 357 00:34:09,416 --> 00:34:12,708 Tu n’es plus le bienvenu… 358 00:34:13,750 --> 00:34:17,625 Et maintenant, chantons pour remercier Dieu 359 00:34:17,625 --> 00:34:20,791 Non seulement pour nous protéger de nos ennemis, 360 00:34:20,791 --> 00:34:25,500 mais aussi pour les dons magnifiques qu’Hl nous a accordés: 361 00:34:25,500 --> 00:34:26,791 Son Torah, 362 00:34:26,791 --> 00:34:28,000 Le Sabbat, 363 00:34:28,000 --> 00:34:30,000 et les célébrations. 364 00:34:30,000 --> 00:34:31,541 Et maintenant, Son plus grand don, 365 00:34:31,541 --> 00:34:35,083 dont notre génération a eu le privilège d’avoir été témoin: 366 00:34:35,083 --> 00:34:36,625 Le retour de notre terre! 367 00:34:36,666 --> 00:34:38,333 La terre d’Israël! 368 00:34:38,333 --> 00:34:40,333 DAYENOU! 369 00:35:07,500 --> 00:35:10,625 C’est une terre où je vois 370 00:35:10,625 --> 00:35:13,750 Des enfants libres 371 00:35:13,750 --> 00:35:16,916 et je dis que ce n’est pas loin 372 00:35:16,916 --> 00:35:19,958 d’où nous sommes. 373 00:35:19,958 --> 00:35:23,000 Prends ma main, suis-moi 374 00:35:23,000 --> 00:35:26,125 Où les enfants sont libres 375 00:35:26,125 --> 00:35:29,250 Suis-moi, prends ma main 376 00:35:29,250 --> 00:35:32,291 et nous vivrons 377 00:35:32,291 --> 00:35:35,416 Sur une terre où la rivière coule librement! 378 00:35:35,416 --> 00:35:38,541 Sur une terre à travers le paysage verdoyant! 379 00:35:38,541 --> 00:35:41,458 Sur une terre vers une mer étincelante! 380 00:35:41,500 --> 00:35:44,958 Et où toi et moi sommes libres d’être 381 00:35:44,958 --> 00:35:47,625 d’être toi et moi. 382 00:35:50,833 --> 00:35:54,458 Je vois une terre, brillante et claire, 383 00:35:54,458 --> 00:35:57,625 et le moment approche 384 00:35:57,625 --> 00:36:00,750 où nous vivrons sur cette terre, 385 00:36:00,750 --> 00:36:03,875 toi et moi, main dans la main. 386 00:36:03,875 --> 00:36:07,041 Prends ma main, suis-moi, 387 00:36:07,041 --> 00:36:10,125 chante avec moi. 388 00:36:10,125 --> 00:36:13,166 Suis-moi, prends ma main, 389 00:36:13,166 --> 00:36:16,333 chante une chanson: 390 00:36:16,333 --> 00:36:19,333 Pour une terre où la rivière coule librement! 391 00:36:19,333 --> 00:36:22,416 Pour une terre à travers le paysage verdoyant! 392 00:36:22,416 --> 00:36:25,541 Pour une terre vers une mer étincelante! 393 00:36:25,541 --> 00:36:28,500 Pour une terre où les chevaux galopent librement! 394 00:36:28,500 --> 00:36:32,083 Et où toi et moi sommes libres d’être 395 00:36:32,083 --> 00:36:34,916 d’être toi et moi. 396 00:36:38,208 --> 00:36:41,416 Chaque garçon de cette terre 397 00:36:41,416 --> 00:36:44,541 devient un homme autonome. 398 00:36:44,541 --> 00:36:47,541 Chaque fille de cette terre 399 00:36:47,541 --> 00:36:50,750 devient une femme autonome. 400 00:36:50,750 --> 00:36:53,708 Prends ma main, suis-moi 401 00:36:53,708 --> 00:36:56,833 où les enfants sont libres 402 00:36:56,833 --> 00:37:00,041 Suis-moi, prends ma main, 403 00:37:00,041 --> 00:37:03,083 et nous irons vite 404 00:37:03,083 --> 00:37:06,166 à une terre où la rivière coule librement! 405 00:37:06,166 --> 00:37:09,166 À une terre à travers le paysage verdoyant! 406 00:37:09,166 --> 00:37:12,208 À une terre vers une mer étincelante! 407 00:37:12,208 --> 00:37:15,291 À une terre où les chevaux galopent librement! 408 00:37:15,291 --> 00:37:18,416 À une terre où les enfants sont libres! 409 00:37:18,416 --> 00:37:21,375 Et où toi et moi sommes libres d’être, 410 00:37:21,375 --> 00:37:24,583 et où nous sommes libres d’être 411 00:37:24,583 --> 00:37:27,958 et où nous sommes libres d’être 412 00:37:27,958 --> 00:37:31,458 D’être toi et moi. 413 00:37:38,125 --> 00:37:43,083 Toi et moi! 414 00:37:44,541 --> 00:37:48,875 Toi et moi! 415 00:37:50,666 --> 00:37:54,666 Toi et moi! 416 00:37:56,916 --> 00:38:00,291 Et toi et moi, nous sommes libres d’être 417 00:38:00,291 --> 00:38:04,458 Toi et moi. 418 00:38:15,166 --> 00:38:17,250 La deuxième partie de notre Séder 419 00:38:17,250 --> 00:38:19,708 Commence par une prière après les repas. 420 00:38:49,625 --> 00:38:52,458 Loué sois-tu, Notre seigneur, 421 00:38:52,458 --> 00:38:53,833 Roi du monde, 422 00:38:53,833 --> 00:38:57,333 qui nourrit l’univers entier de Sa bonté 423 00:38:57,333 --> 00:38:58,833 Sa grâce, 424 00:38:58,833 --> 00:39:01,041 et Sa miséricorde. 425 00:39:03,833 --> 00:39:06,416 Il donne du pain à toutes les chaires, 426 00:39:06,416 --> 00:39:08,250 et dans sa grande bonté 427 00:39:08,250 --> 00:39:11,208 nous n’avons jamais manqué de nourriture, 428 00:39:11,208 --> 00:39:14,958 parce qu’il nourrit et soutient tout le monde. 429 00:39:17,875 --> 00:39:19,416 Notre Dieu, 430 00:39:19,416 --> 00:39:21,416 Notre Père, 431 00:39:21,416 --> 00:39:22,791 nourris-nous 432 00:39:22,791 --> 00:39:24,458 supporte-nous 433 00:39:24,458 --> 00:39:26,458 soutiens-nous. 434 00:40:56,916 --> 00:41:00,500 Tu penses que les évènements de l’Exode sont vraiment arrivés? 435 00:41:01,791 --> 00:41:05,333 Mais c’est quoi cette question? 436 00:41:06,250 --> 00:41:08,208 Ca m’est égal! 437 00:41:25,416 --> 00:41:29,125 Si tu penses que tu ne peux pas continuer, 438 00:41:29,500 --> 00:41:33,125 parce que tu n’as plus d’espoir, 439 00:41:33,541 --> 00:41:37,291 et que ta vie est pleine de confusion 440 00:41:37,541 --> 00:41:41,083 Jusqu’à ce que le bonheur ne soit qu’une illusion 441 00:41:41,541 --> 00:41:45,041 et que ton monde s’écroule autour de toi, 442 00:41:45,291 --> 00:41:46,416 Ma chère 443 00:41:46,416 --> 00:41:47,583 Rejoins-moi 444 00:41:47,583 --> 00:41:50,375 Allez ma chère, rejoins-moi 445 00:41:50,375 --> 00:41:51,458 Rejoins-moi 446 00:41:51,458 --> 00:41:53,666 Rejoins-moi 447 00:41:55,791 --> 00:41:56,333 Ha! 448 00:41:56,416 --> 00:41:59,875 Je serai là pour toi 449 00:41:59,875 --> 00:42:03,875 avec l’amour qui te protégera 450 00:42:04,375 --> 00:42:07,958 Je serai là 451 00:42:07,958 --> 00:42:11,791 avec l’amour qui te soutiendra. 452 00:42:13,416 --> 00:42:16,958 Quand tu es perdue, et sur le point d’abandonner 453 00:42:17,666 --> 00:42:20,916 parce que le meilleur de toi ne suffit pas 454 00:42:21,541 --> 00:42:25,291 et que tu as l’impression que le monde s’est endurci 455 00:42:25,875 --> 00:42:28,916 et que tu pars seule, à la dérive 456 00:42:29,541 --> 00:42:33,208 et tu as besoin de tenir une main, 457 00:42:33,375 --> 00:42:34,500 Ma chère 458 00:42:34,500 --> 00:42:35,916 Rejoins-moi 459 00:42:35,916 --> 00:42:38,416 Allez ma chère, rejoins-moi 460 00:42:38,416 --> 00:42:39,708 Rejoins-moi 461 00:42:39,708 --> 00:42:41,833 Rejoins-moi 462 00:42:43,833 --> 00:42:44,291 Ha! 463 00:42:44,458 --> 00:42:47,958 Je serai là 464 00:42:48,208 --> 00:42:51,875 pour t’aimer et te rassurer 465 00:42:52,041 --> 00:42:55,833 Et je serai là 466 00:42:56,208 --> 00:42:59,791 pour te chérir et m’occuper de toi 467 00:43:02,041 --> 00:43:05,500 Je vois bien par ton air résigné 468 00:43:05,750 --> 00:43:07,458 que tu n’as pas d’amour en toi en ce moment 469 00:43:07,458 --> 00:43:09,541 tu as peur 470 00:43:09,791 --> 00:43:13,375 et à travers tes larmes tu cherches 471 00:43:13,750 --> 00:43:17,166 mais tu ne trouves pas de paix intérieure 472 00:43:17,375 --> 00:43:18,625 Je sais ce que tu penses: 473 00:43:18,708 --> 00:43:21,333 Tu es seule maintenant, sans amour 474 00:43:21,333 --> 00:43:22,625 mais ma chère, 475 00:43:22,625 --> 00:43:24,041 Rejoins-moi 476 00:43:24,041 --> 00:43:26,375 Allez ma chère, rejoins-moi 477 00:43:26,541 --> 00:43:28,833 Rejoins-moi 478 00:43:31,041 --> 00:43:32,541 Regarde derrière toi 479 00:43:32,541 --> 00:43:36,208 Je serai là 480 00:43:36,375 --> 00:43:40,083 pour te donner tout l’amour dont tu as besoin 481 00:43:40,375 --> 00:43:44,125 Et je serai là 482 00:43:44,250 --> 00:43:47,833 Tu peux toujours compter sur moi 483 00:43:48,541 --> 00:43:51,625 Je serai là… 484 00:44:01,833 --> 00:44:04,375 Notre troisième verre de vin s’appelle: 485 00:44:04,375 --> 00:44:06,250 Le verre d’Elie. 486 00:44:06,250 --> 00:44:09,333 Dans la tradition juive, le prophète Elie 487 00:44:09,333 --> 00:44:11,333 est le messager de Dieu. 488 00:44:11,541 --> 00:44:14,833 Désigné pour proclamer l’ère du messie, 489 00:44:14,833 --> 00:44:17,333 l’ère du parfait bonheur 490 00:44:17,458 --> 00:44:20,208 quand tous les peuples à travers le monde 491 00:44:20,250 --> 00:44:22,208 seront libres. 492 00:44:24,291 --> 00:44:26,166 Nous buvons le troisième verre, 493 00:44:26,166 --> 00:44:28,500 Le verre d’Elie 494 00:44:28,500 --> 00:44:30,541 et ensuite nous remplissons nos verres 495 00:44:30,541 --> 00:44:33,250 pour la quatrième et dernière fois. 496 00:44:34,916 --> 00:44:37,625 Tu n’as donc aucune tendance religieuse 497 00:44:37,625 --> 00:44:38,791 Ces jours-ci? 498 00:44:38,791 --> 00:44:39,958 Depuis le début. 499 00:44:40,166 --> 00:44:40,750 Depuis le début? 500 00:44:40,833 --> 00:44:42,708 Oui, oui. Oh quand j’étais gamin, oui. 501 00:44:42,708 --> 00:44:43,500 Ha bon? 502 00:44:43,500 --> 00:44:46,500 Oui, quand j’étais gamin j’ai avalé pas mal de ces bobards. 503 00:44:46,500 --> 00:44:50,416 Mais rappelle-toi, c’était avant mon Bar Mitzvah à 13 ans. 504 00:44:50,416 --> 00:44:53,333 Tu sais je pensais que c’était comme ça… 505 00:44:53,333 --> 00:44:55,375 On m’a raconté 506 00:44:55,375 --> 00:44:58,541 mes parents et à l’école du dimanche, que 507 00:44:58,583 --> 00:45:01,208 toutes ces histoires 508 00:45:01,208 --> 00:45:03,250 et j’ai pensé, ok, c’est mon… 509 00:45:04,208 --> 00:45:05,625 euh… 510 00:45:06,541 --> 00:45:10,333 bon je ne devrais pas dire ma tribu, mais c’est comme ça 511 00:45:10,333 --> 00:45:14,041 tous les gens autour de moi croient 512 00:45:14,041 --> 00:45:18,291 et évidemment ça ne pouvait pas être autre chose que la vérité et tout ça 513 00:45:18,291 --> 00:45:20,458 et, euh… 514 00:45:20,458 --> 00:45:22,875 oui, j’y ai cru à tout ça 515 00:45:22,875 --> 00:45:24,208 Que, euh, 516 00:45:24,208 --> 00:45:28,750 Le Judaïsme remonte à des millénaires et patati et patata… 517 00:45:28,750 --> 00:45:31,208 mais bon, au bout d’un moment 518 00:45:31,208 --> 00:45:34,583 ça ne voulait plus rien dire non plus. 519 00:45:34,583 --> 00:45:36,166 D’accord? 520 00:45:36,916 --> 00:45:38,958 Tu sais, donc… 521 00:45:38,958 --> 00:45:43,083 Je veux dire, il y a beaucoup de gens qui passent beaucoup de temps, de grands érudits religieux, qui 522 00:45:43,083 --> 00:45:47,791 veulent comprendre toutes les nuances du Judaïsme et tout ça 523 00:45:47,791 --> 00:45:50,875 et je me disais, ok, ça va, c’est bon. 524 00:45:50,875 --> 00:45:54,166 mais ne m’imposez pas vos croyances. 525 00:45:58,416 --> 00:46:01,458 Elles tiennent la moitié du ciel. 526 00:46:08,625 --> 00:46:10,125 Femme 527 00:46:10,833 --> 00:46:14,458 J’ai du mal à exprimer 528 00:46:15,083 --> 00:46:20,500 Mes émotions, confuses par mon étourderie 529 00:46:21,416 --> 00:46:26,250 Après tout, je te serai toujours redevable. 530 00:46:26,250 --> 00:46:27,875 Et femme, 531 00:46:28,958 --> 00:46:32,791 Je vais essayer d’exprimer 532 00:46:33,125 --> 00:46:38,666 mon sentiment intérieur, and ma gratitude 533 00:46:39,000 --> 00:46:47,541 pour m’avoir montré ce qu’est le succès 534 00:46:49,583 --> 00:46:55,125 Oooh, oooh oooh oooh 535 00:46:55,125 --> 00:46:57,125 Hé bien, hé bien 536 00:46:57,458 --> 00:47:01,375 doo-doo-doo-doo-dooo 537 00:47:01,500 --> 00:47:07,000 Oooooohhh oooooh oooh ooooh oooh 538 00:47:07,000 --> 00:47:09,208 bon 539 00:47:09,791 --> 00:47:13,083 Doo-doo-doo-doo-doo 540 00:47:13,500 --> 00:47:15,333 Femme, 541 00:47:15,333 --> 00:47:19,375 Je sais que tu comprends 542 00:47:19,708 --> 00:47:25,583 Le petit enfant en chaque homme 543 00:47:26,166 --> 00:47:31,250 S’il te plait souviens-toi, ma vie est entre tes mains 544 00:47:31,250 --> 00:47:33,875 Et femme, 545 00:47:33,875 --> 00:47:37,583 tiens-moi près de ton coeur 546 00:47:37,916 --> 00:47:43,583 même si distant, ne nous tiens pas à distance 547 00:47:44,333 --> 00:47:52,875 Après tout, c’est écrit dans les étoiles 548 00:47:54,166 --> 00:47:59,666 Ooooooooooooh ooh oooh ooh ooh 549 00:47:59,666 --> 00:48:01,625 bon 550 00:48:02,625 --> 00:48:06,166 doo-doo-doo-doo-dooo 551 00:48:06,416 --> 00:48:11,833 OoooOooohh oOOh oooH oOh oooo 552 00:48:11,833 --> 00:48:14,625 bon 553 00:48:14,625 --> 00:48:17,500 doo-doo-doo-dooo-dooo 554 00:48:18,291 --> 00:48:20,541 Femme 555 00:48:20,541 --> 00:48:24,666 s’il te plait, laisse-moi t’expliquer 556 00:48:24,666 --> 00:48:30,250 Je n’ai jamais eu l’intention de te faire de la peine 557 00:48:30,250 --> 00:48:33,083 Alors laisse moi te dire 558 00:48:33,083 --> 00:48:39,041 encore et encore et encore 559 00:48:40,333 --> 00:48:46,333 Je t’aime 560 00:48:46,333 --> 00:48:48,666 Oui, oui 561 00:48:48,666 --> 00:48:52,500 Maintenant et pour toujours 562 00:48:52,500 --> 00:48:58,291 Je t’aiiiiiiiimeeeeeeee 563 00:48:58,291 --> 00:49:00,666 Oui, oui 564 00:49:00,666 --> 00:49:04,208 Maintenant et pour toujours 565 00:49:04,208 --> 00:49:09,958 Je t’aiiiiiiiimeeeeeeee 566 00:49:09,958 --> 00:49:12,916 oui, oui 567 00:49:12,916 --> 00:49:16,708 maintenant et pour toujours 568 00:50:48,125 --> 00:50:51,625 Je L’aimais 569 00:50:51,625 --> 00:50:54,791 mais j’ai dû La tuer 570 00:50:55,291 --> 00:50:58,916 Je L’aimais 571 00:50:58,916 --> 00:51:01,000 mais j’ai dû La tuer 572 00:52:14,458 --> 00:52:18,541 Mentir, tromper, blesser 573 00:52:18,541 --> 00:52:22,791 C’est tout ce que tu sembles faire 574 00:52:26,500 --> 00:52:29,333 Tu traines avec tous les types du coin 575 00:52:29,333 --> 00:52:34,500 tu me rabaisses pour oser penser à quelqu’un d’autre 576 00:52:38,416 --> 00:52:41,375 Toujours la même, avec tes jeux 577 00:52:41,375 --> 00:52:46,791 ça me rend fou, il va t’arriver des bricoles 578 00:52:50,500 --> 00:52:53,541 Un de ces jours, et ça ne va pas tarder 579 00:52:53,541 --> 00:52:56,083 tu me chercheras mais, ma chère 580 00:52:56,083 --> 00:52:58,625 Je serai parti. 581 00:52:59,208 --> 00:53:02,666 C’est tout ce que j’ai à te dire femme: 582 00:53:03,500 --> 00:53:08,041 Ta fin approche 583 00:53:09,416 --> 00:53:14,041 Ta fin approche 584 00:53:15,333 --> 00:53:19,791 Ta fin approche 585 00:53:21,333 --> 00:53:26,208 Ta fin approche 586 00:53:32,291 --> 00:53:33,750 C’est décidé 587 00:53:33,750 --> 00:53:35,125 te casser cette fois-ci 588 00:53:35,125 --> 00:53:36,541 ne sera pas si intéressant 589 00:53:36,541 --> 00:53:39,541 c’est à mon tour de pleurer 590 00:53:44,291 --> 00:53:47,125 Fais ce que tu veux, je n’en subirai pas les conséquences 591 00:53:47,125 --> 00:53:48,958 ça s’efface 592 00:53:48,958 --> 00:53:52,250 je ne sens plus ta présence 593 00:53:56,125 --> 00:53:58,916 Je me fous de ce que tu penses, je m’en vais pour de bon 594 00:53:58,916 --> 00:54:01,083 je vais te faire regretter 595 00:54:01,083 --> 00:54:04,833 ce grand trou que tu as fait dans mon coeur 596 00:54:08,291 --> 00:54:10,875 Les gens parlent, fais attention femme 597 00:54:10,875 --> 00:54:12,250 tu ne pourras plus 598 00:54:12,250 --> 00:54:16,000 te moquer de mon coeur 599 00:54:17,416 --> 00:54:20,583 Tu as été mauvaise avec moi, femme, mais ça va te retomber dessus 600 00:54:21,083 --> 00:54:24,958 Ta fin approche 601 00:54:26,916 --> 00:54:31,208 Ta fin approche 602 00:54:32,791 --> 00:54:37,500 Ta fin approche 603 00:54:38,666 --> 00:54:42,791 Ta fin approche 604 00:54:44,541 --> 00:54:47,916 Ta fin approche 605 00:54:47,916 --> 00:54:50,208 Au revoir ma chère 606 00:54:50,208 --> 00:54:54,541 Ta fin approche 607 00:55:00,166 --> 00:55:02,750 Maintenant que les quatre verres de vin sont consommés, 608 00:55:02,750 --> 00:55:04,791 la cérémonie officielle est finie. 609 00:55:04,791 --> 00:55:05,708 Mais! Attendez! 610 00:55:05,708 --> 00:55:08,333 Nos réjouissances ne viennent que de commencer! 611 00:55:08,333 --> 00:55:11,458 C’est l’heure des mélodies Hassidiques rythmées. 612 00:55:11,458 --> 00:55:12,791 Le rythme, bien sûr! 613 00:55:12,791 --> 00:55:16,041 Le rythme a toujours été l’âme de la prière hassidique! 614 00:55:37,958 --> 00:55:39,458 C’est étrange 615 00:55:39,458 --> 00:55:41,666 Je ne sais pas ce qui m’arrive ce soir 616 00:55:41,666 --> 00:55:44,041 Je te regarde comme pour la première fois. 617 00:55:44,875 --> 00:55:46,708 Encore des mots, 618 00:55:46,708 --> 00:55:48,666 toujours des mots 619 00:55:48,666 --> 00:55:51,000 les mêmes mots 620 00:55:51,000 --> 00:55:52,750 Je ne sais plus comment te dire 621 00:55:52,750 --> 00:55:55,166 rien que des mots 622 00:55:55,166 --> 00:55:58,291 Mais tu es cette belle histoire d’amour que je ne cesserai jamais de lire 623 00:55:58,291 --> 00:55:59,958 Des mots faciles 624 00:55:59,958 --> 00:56:01,708 des mots fragiles 625 00:56:01,708 --> 00:56:03,958 c’était trop beau 626 00:56:03,958 --> 00:56:05,916 Tu es d’hier et de demain 627 00:56:05,916 --> 00:56:07,916 Bien trop beau. 628 00:56:07,916 --> 00:56:10,541 De toujours ma seule vérité. 629 00:56:11,041 --> 00:56:15,833 Mais c’est fini le temps des rêves 630 00:56:15,833 --> 00:56:18,583 les souvenirs se fanent aussi 631 00:56:18,583 --> 00:56:22,833 quand on les oublie 632 00:56:22,833 --> 00:56:25,458 Tu es comme le vent qui fait chanter les violons, 633 00:56:25,458 --> 00:56:27,833 et emporte au loin le parfum des roses 634 00:56:27,833 --> 00:56:33,250 Caramels, bonbons et chocolats 635 00:56:33,250 --> 00:56:35,541 Par moments, je ne te comprends pas. 636 00:56:35,541 --> 00:56:38,000 Merci, pas pour moi mais 637 00:56:38,000 --> 00:56:41,833 Tu peux bien les offrir à une autre 638 00:56:41,833 --> 00:56:45,958 qui aime le vent et le parfum des roses 639 00:56:45,958 --> 00:56:49,833 Moi les mots tendres enrobés de douceur 640 00:56:49,833 --> 00:56:52,125 se posent sur ma bouche 641 00:56:52,125 --> 00:56:55,541 mais jamais sur mon coeur 642 00:56:55,541 --> 00:56:57,125 Une parole encore- 643 00:56:57,125 --> 00:57:00,500 Paroles et paroles et paroles 644 00:57:00,500 --> 00:57:01,208 Écoute-moi 645 00:57:01,208 --> 00:57:04,166 Paroles et paroles et paroles 646 00:57:04,166 --> 00:57:04,916 Je t’en prie! 647 00:57:04,916 --> 00:57:07,875 paroles et paroles et paroles 648 00:57:07,875 --> 00:57:08,750 Je te jure! 649 00:57:08,750 --> 00:57:12,583 paroles et paroles et paroles et paroles et paroles 650 00:57:12,583 --> 00:57:15,500 paroles et encore des paroles 651 00:57:15,500 --> 00:57:20,083 que tu sèmes au vent. 652 00:58:16,541 --> 00:58:20,125 J’ai plus ou moins délaissé le Judaïsme 653 00:58:20,125 --> 00:58:24,250 pendant mon adolescence, tôt dans mon adolescence 654 00:58:25,458 --> 00:58:27,500 Et j’ai vraiment tout laissé tombé quand j’habitais au Wisconsin 655 00:58:27,500 --> 00:58:30,791 c’était difficile de jeûner pour Yom Kippour 656 00:58:30,791 --> 00:58:33,541 Quand j’étais à l’université dans le Wisconsin 657 00:58:33,541 --> 00:58:35,458 tout ça, c’était beaucoup plus difficile 658 00:58:35,458 --> 00:58:37,750 et puis j’ai tout envoyé balader. 659 00:58:39,000 --> 00:58:40,458 Et la pression 660 00:58:40,458 --> 00:58:40,875 que tu ressentais? 661 00:58:40,875 --> 00:58:44,375 Comme Bubbie Zelda qui voulait toujours qu’on fasse 662 00:58:44,375 --> 00:58:45,916 Quoi? 663 00:58:45,916 --> 00:58:47,458 Notre Bar Mitzvah ou Bat Mitzvah 664 00:58:47,458 --> 00:58:49,208 Oh, elle aurait adoré ça 665 00:58:49,208 --> 00:58:52,791 Oui, elle aurait adoré ça, c’est vrai. 666 00:58:52,791 --> 00:58:55,333 Mais ça ne m’intéressait pas. 667 00:58:55,333 --> 00:58:56,750 C’est courageux. 668 00:58:56,750 --> 00:59:01,583 Je sais exactement ce que c’est, de faire quelque chose contre- 669 00:59:01,583 --> 00:59:03,125 contre l’accord de sa famille. 670 00:59:03,125 --> 00:59:04,958 Ha oui? Comment ça? 671 00:59:04,958 --> 00:59:07,583 Comme laisser tomber ses études 672 00:59:07,583 --> 00:59:12,625 C’était juste stupide de ta part. Ça n’a rien à voir avec la religion. 673 00:59:12,625 --> 00:59:16,041 On ne pouvait rien faire pour t’en empêcher. 674 00:59:16,041 --> 00:59:18,166 Oui, c’est vrai, je pense que tu as fait des erreurs dans la vie, Nina 675 00:59:18,166 --> 00:59:21,875 mais nous ne sommes pas là pour en parler 676 00:59:21,875 --> 00:59:23,958 A moins que tu veuilles qu’on en parle 677 00:59:23,958 --> 00:59:27,750 Mais bon, j’ai laissé ça dans le passé 678 00:59:30,625 --> 00:59:32,125 Quoi? 679 00:59:33,875 --> 00:59:37,291 Tu sais de quoi je parle, tu me regarde de travers, mais je 680 00:59:37,291 --> 00:59:39,916 Je reste convaincu qu’un diplôme 681 00:59:39,916 --> 00:59:43,375 à ce moment-là, t’aurait été utile. 682 00:59:43,375 --> 00:59:46,541 Tu ne penses pas que Bubbie Zelda aurait dit la même chose 683 00:59:46,541 --> 00:59:47,541 tu sais 684 00:59:47,541 --> 00:59:49,583 d’avoir un Bat Mitzvah? 685 00:59:49,583 --> 00:59:51,666 J’sais pas. 686 01:00:11,208 --> 01:00:15,833 Trop de coeurs brisés sont tombés dans la rivière 687 01:00:15,833 --> 01:00:20,208 Trop de soupirs isolés ont dérivé vers la mer 688 01:00:20,208 --> 01:00:23,500 Tu fais tes paris et après tu en payes le prix 689 01:00:23,500 --> 01:00:25,708 Qu’est ce qu’on ne ferait pas par amour. 690 01:00:25,708 --> 01:00:28,250 Qu’est ce qu’on ne ferait pas par amour. 691 01:00:29,666 --> 01:00:34,125 Communiquer c’est le problème de la question 692 01:00:34,125 --> 01:00:38,333 Tu as son numéro et ta main sur le téléphone 693 01:00:38,500 --> 01:00:41,625 Le temps a changé et toutes les lignes sont en panne 694 01:00:41,625 --> 01:00:43,833 Qu’est ce qu’on ne ferait pas par amour. 695 01:00:44,166 --> 01:00:45,875 Qu’est ce qu’on ne ferait pas par amour. 696 01:00:46,208 --> 01:00:49,291 Comme marcher dans la pluie et la neige 697 01:00:49,291 --> 01:00:51,541 et qu’il n’y a pas de destination 698 01:00:51,541 --> 01:00:55,833 Quand tu ressens qu’une partie de toi se meurt 699 01:00:55,833 --> 01:01:00,583 Et que tu cherches la réponse dans ses yeux 700 01:01:00,958 --> 01:01:03,000 Tu penses que vous allez vous séparer 701 01:01:03,000 --> 01:01:06,708 Et puis elle te dit qu’elle veut se réconcilier 702 01:01:06,708 --> 01:01:10,500 Ooh, tu me fais t’aimer 703 01:01:11,375 --> 01:01:15,166 Ooh, tu es partie 704 01:01:15,958 --> 01:01:19,791 Ooh, tu me rends fou 705 01:01:19,791 --> 01:01:23,208 absolument fou 706 01:01:46,250 --> 01:01:49,333 Comme marcher dans la pluie et la neige 707 01:01:49,333 --> 01:01:51,625 sans destination 708 01:01:51,625 --> 01:01:55,916 Quand tu ressens qu’une partie de toi se meurt 709 01:01:55,916 --> 01:02:00,250 et que tu cherches la réponse dans ses yeux 710 01:02:01,000 --> 01:02:03,000 Tu penses que vous allez vous séparer 711 01:02:03,000 --> 01:02:06,375 et puis elle te dit qu’elle veut se réconcilier 712 01:02:06,708 --> 01:02:10,375 Ooh, tu me fais t’aimer 713 01:02:11,250 --> 01:02:14,666 Ohh, tu es partie 714 01:02:15,791 --> 01:02:19,333 Ohh, tu me rends fou 715 01:02:19,333 --> 01:02:22,916 absolument fou 716 01:02:24,958 --> 01:02:29,458 Un compromis aiderait sûrement la situation 717 01:02:29,458 --> 01:02:33,583 être d’accord d’être en désaccord, mais être d’accord de se séparer 718 01:02:33,833 --> 01:02:36,583 quand après tout, c’est seulement un compromis 719 01:02:36,583 --> 01:02:38,958 sur les choses qu’on fait par amour. 720 01:02:38,958 --> 01:02:41,041 Qu’est ce qu’on ne ferait pas par amour. 721 01:02:43,500 --> 01:02:45,541 Qu’est ce qu’on ne ferait pas par amour. 722 01:02:47,875 --> 01:02:50,000 Qu’est ce qu’on ne ferait pas par amour. 723 01:02:52,333 --> 01:02:54,500 Qu’est ce qu’on ne ferait pas par amour. 724 01:02:56,666 --> 01:02:58,833 Qu’est ce qu’on ne ferait pas par amour. 725 01:03:01,166 --> 01:03:03,291 Qu’est ce qu’on ne ferait pas par amour. 726 01:03:05,458 --> 01:03:07,708 Qu’est ce qu’on ne ferait pas par amour. 727 01:03:10,000 --> 01:03:12,250 Qu’est ce qu’on ne ferait pas par amour. 728 01:03:19,333 --> 01:03:21,458 Tu devrais surveiller ton équipement. 729 01:03:21,458 --> 01:03:22,750 Je surveille- 730 01:03:22,750 --> 01:03:24,916 Ça m’a l’air bien embêtant de- 731 01:03:24,916 --> 01:03:27,375 Non, non, c est juste que, euh, je fais juste 732 01:03:27,375 --> 01:03:29,375 Je sais mais ça m’a lair bien embêtant si tu 733 01:03:29,375 --> 01:03:33,416 veux enregistrer les gens discrètement et tout le reste 734 01:03:33,416 --> 01:03:34,875 Tu es toujours en train d’ajuster ce truc! 735 01:03:34,875 --> 01:03:37,041 Oh, tu veux que j’arrête? 736 01:03:37,041 --> 01:03:39,416 Le micro a l’air d’aller dans ton cou. 737 01:03:39,416 --> 01:03:41,166 Ça ne me dérange pas du tout! 738 01:03:41,166 --> 01:03:43,833 Non, non, mais c’est juste que, ça gêne le- 739 01:03:43,833 --> 01:03:46,250 Si un micro frotte quelque chose… 740 01:03:46,250 --> 01:03:47,791 Oh tu veux dire pour la qualité du son. 741 01:03:47,791 --> 01:03:50,208 Enfin, si tu as un problème… 742 01:03:50,208 --> 01:03:52,708 Ben je peux essayer d’attacher le micro… 743 01:03:54,583 --> 01:03:57,375 à un autre endroit… 744 01:04:01,666 --> 01:04:03,250 Je te parie que ça va être mieux. 745 01:04:03,250 --> 01:04:04,541 D’accord 746 01:04:04,708 --> 01:04:07,583 Si tu l’attaches et qu’il continue de tomber 747 01:04:07,583 --> 01:04:10,625 tu sais le problème que tu vas avoir. Ouais. 748 01:04:26,500 --> 01:04:29,875 Dieu est mâle 749 01:04:29,875 --> 01:04:33,125 Il est vieux, Il est blanc. 750 01:04:33,125 --> 01:04:36,458 Sa barbe est longue, 751 01:04:36,458 --> 01:04:40,000 Il est coincé du cul. 752 01:04:40,000 --> 01:04:47,083 Il regarde tout ce que tu fais, 753 01:04:47,083 --> 01:04:54,875 et ensuite Il te blâme pour tout. 754 01:04:55,041 --> 01:05:02,125 Père tout puissant dans le ciel 755 01:05:02,125 --> 01:05:09,250 Puissants chromosomes XY 756 01:05:09,250 --> 01:05:16,125 Comme les fils d’Israël 757 01:05:16,125 --> 01:05:26,375 Dieu est un mâle patriarcal. 758 01:05:27,625 --> 01:05:29,625 Et maintenant, une chanson pour conclure: 759 01:05:29,625 --> 01:05:31,291 Chad Gadya. 760 01:05:31,291 --> 01:05:34,916 C’est une chanson folk écrite tout spécialement pour les enfants. 761 01:05:34,916 --> 01:05:38,541 Enfin, pour les enfants de 6 à 60 ans! 762 01:05:38,541 --> 01:05:40,291 Elle raconte l’histoire d’un père 763 01:05:40,291 --> 01:05:42,291 qui acheta une chèvre 764 01:05:42,291 --> 01:05:45,166 Bien qu’elle mentionne aussi un chat, 765 01:05:45,166 --> 01:05:46,166 un chien, 766 01:05:46,166 --> 01:05:48,000 et plein d’autres choses 767 01:05:48,000 --> 01:05:53,833 Écoutez bien cette chanson qui raconte l’histoire entière du peuple juif 768 01:05:53,833 --> 01:05:55,833 à travers leur longue histoire. 769 01:08:36,250 --> 01:08:39,458 Je crois qu’en ce qui vous concerne, vous, nos enfants 770 01:08:39,458 --> 01:08:40,916 on s’en est bien tiré 771 01:08:40,916 --> 01:08:43,291 on a eu de la chance 772 01:08:44,000 --> 01:08:46,875 Je veux dire, vous n’avez pas toujours fait tout ce que j’aurais voulu 773 01:08:46,875 --> 01:08:47,708 Josh ne l’a pas fait 774 01:08:47,708 --> 01:08:50,000 Liz non plus, mais… 775 01:08:50,625 --> 01:08:55,250 Et je crois que, encore une fois, en ce qui concerne la réussite financière 776 01:08:55,250 --> 01:08:58,041 et rappelle-toi, tu devras toujours manger 777 01:08:58,041 --> 01:09:02,208 et tu as besoin d’argent pour manger, Nina, et pour vivre 778 01:09:02,208 --> 01:09:03,833 et j’espère que 779 01:09:03,833 --> 01:09:06,125 dans cette crise économique 780 01:09:06,125 --> 01:09:10,083 tu ne te trouves pas tout à coup, larguée. 781 01:09:10,083 --> 01:09:13,291 Mais bon, tant que ta mère est en vie 782 01:09:13,291 --> 01:09:15,958 et que nous avons la maison, tu seras à l’abri 783 01:09:15,958 --> 01:09:17,666 si c’est absolument nécessaire 784 01:09:17,666 --> 01:09:21,000 et on espère que tu n’en auras jamais besoin, mais 785 01:09:21,000 --> 01:09:25,375 au moins tu pourras compter sur ça 786 01:09:25,375 --> 01:09:27,000 Mais, euh… 787 01:09:28,333 --> 01:09:30,958 J’aurais été plus heureux si tu avais été 788 01:09:30,958 --> 01:09:35,125 plus indépendante financièrement. 789 01:09:36,875 --> 01:09:39,625 Enfin bref, tu sais, si tu avais 790 01:09:40,375 --> 01:09:44,291 si tu avais mieux gagné ta vie, gagné plus d’argent 791 01:09:44,291 --> 01:09:46,666 avec un plus gros compte en banque et tout ça, je pense 792 01:09:46,666 --> 01:09:48,375 Que je serais 793 01:09:48,375 --> 01:09:53,125 Je pourrais me reposer et ne pas m’inquiéter à votre sujet, mais… 794 01:09:53,125 --> 01:09:56,958 Puisque je ne peux rien y faire, eh… 795 01:09:56,958 --> 01:10:01,666 Et tu sais, j’arrive au bout de ma vie aussi, un de ces jours, bientôt 796 01:10:01,666 --> 01:10:05,791 Ici à Urbana, eh… 797 01:10:06,750 --> 01:10:10,875 Tu sais j’espère que tout ira bien pour toi. 798 01:10:12,250 --> 01:10:17,833 Comme je l’ai dit, je serai plus rassuré si tu avais plus de sécurité, mais 799 01:10:18,458 --> 01:10:21,458 c’est le rôle d’un Père. 800 01:10:24,833 --> 01:10:27,375 Enfin bref, quoi d’autre? 801 01:10:28,375 --> 01:10:31,541 L’année prochaine à Jerusalem! 802 01:11:58,416 --> 01:12:01,291 Cette terre 803 01:12:01,291 --> 01:12:04,291 est à moi. 804 01:12:04,625 --> 01:12:08,208 Dieu m’a donné cette terre 805 01:12:08,208 --> 01:12:11,291 à moi! Elle est à moi! 806 01:12:11,291 --> 01:12:14,625 Cette courageuse 807 01:12:14,625 --> 01:12:18,541 et ancienne terre 808 01:12:18,541 --> 01:12:22,458 à moi. Elle est à moi! 809 01:12:22,875 --> 01:12:28,333 Et quand le soleil levant 810 01:12:28,333 --> 01:12:34,833 révèle ses collines et plaines 811 01:12:34,833 --> 01:12:38,416 là, je vois une terre 812 01:12:38,416 --> 01:12:41,000 où les enfants peuvent 813 01:12:41,000 --> 01:12:45,791 courir librement 814 01:12:46,500 --> 01:12:49,083 Donc prends 815 01:12:49,083 --> 01:12:52,500 ma main 816 01:12:52,500 --> 01:12:57,833 et marche avec moi sur cette terre. 817 01:12:58,041 --> 01:13:03,958 et marche sur cette jolie terre 818 01:13:03,958 --> 01:13:07,416 avec moi. 819 01:13:07,750 --> 01:13:14,083 Bien que je ne sois qu’un homme, 820 01:13:14,083 --> 01:13:20,208 quand tu es à mes côtés 821 01:13:21,166 --> 01:13:25,208 avec l’aide de Dieu 822 01:13:25,416 --> 01:13:27,750 Je sais que je peux être 823 01:13:27,750 --> 01:13:32,791 fort! 824 01:13:54,500 --> 01:14:00,541 Bien que je ne sois qu’un homme, 825 01:14:00,541 --> 01:14:07,333 quand tu es à mes côtés, 826 01:14:07,333 --> 01:14:11,333 avec l’aide de Dieu 827 01:14:11,333 --> 01:14:19,333 Je sais que je peux être fort! 828 01:14:19,666 --> 01:14:24,416 Pour faire de cette terre notre pays, 829 01:14:25,666 --> 01:14:29,708 si je dois me battre, 830 01:14:29,708 --> 01:14:31,583 Je me battrai 831 01:14:31,583 --> 01:14:36,291 pour que cette terre soit la notre 832 01:14:37,208 --> 01:14:41,708 Jusqu’à ma mort, 833 01:14:42,041 --> 01:14:51,916 Cette terre est à moi! 834 01:14:59,500 --> 01:15:01,791 Donne-moi cette 835 01:15:01,791 --> 01:15:05,458 religion 836 01:15:06,291 --> 01:15:08,708 des vieux 837 01:15:09,041 --> 01:15:14,958 temps 838 01:15:16,583 --> 01:15:19,041 Alléluia! C’est parfait pour moi. 839 01:15:19,041 --> 01:15:21,708 Donne-moi cette religion des vieux temps 840 01:15:21,708 --> 01:15:23,250 Je cherche la religion 841 01:15:23,250 --> 01:15:25,208 La bonne religion comme nous étions 842 01:15:25,208 --> 01:15:28,375 Donne-moi cette religion des vieux temps, Seigneur 843 01:15:28,375 --> 01:15:31,291 Alléluia! C’est parfait pour moi. 844 01:15:31,291 --> 01:15:34,250 Donne-moi cette religion des vieux temps 845 01:15:34,250 --> 01:15:37,500 Je cherche la religion 846 01:15:37,500 --> 01:15:40,958 Donne-moi cette religion des vieux temps, Seigneur 847 01:15:40,958 --> 01:15:43,833 Alléluia! C’est parfait pour moi. 848 01:15:43,833 --> 01:15:46,791 Oh, donne-moi cette religion des vieux temps 849 01:15:46,791 --> 01:15:50,125 Je cherche la religion comme nous étions 850 01:15:50,125 --> 01:15:53,583 Donne-moi cette religion des vieux temps, Seigneur 851 01:15:53,583 --> 01:15:56,666 Alléluia! C’est parfait pour moi. 852 01:15:56,666 --> 01:15:59,208 C’était parfait pour ma Mère 853 01:15:59,208 --> 01:16:00,125 Alléluia! 854 01:16:00,125 --> 01:16:02,458 C’était parfait pour mon père 855 01:16:02,458 --> 01:16:03,291 Alléluia! 856 01:16:03,291 --> 01:16:06,166 Ça m’aidera avec mes problèmes 857 01:16:06,166 --> 01:16:09,250 Alléluia! C’est parfait pour moi. 858 01:16:22,333 --> 01:16:24,791 C’était parfait pour Paul et Silas 859 01:16:24,791 --> 01:16:25,500 Alléluia! 860 01:16:25,541 --> 01:16:28,041 C’était parfait pour les enfants hébreux 861 01:16:28,041 --> 01:16:28,791 Alléluia! 862 01:16:28,791 --> 01:16:30,125 Ça t’aidera 863 01:16:30,125 --> 01:16:31,916 Alléluia! Alléluia! Alléluia! Alléluia! 864 01:16:31,916 --> 01:16:35,291 Alléluia! C’est parfait pour moi. 865 01:17:43,791 --> 01:17:45,791 Et ensuite on boit le vin.